Voici une traduction de « Dreadlock Holiday » de 10cc en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I was walkin’ down the street
Je descendais la rue
Concentratin’ on truckin’ right
Concentré sur ma route
I heard a dark voice beside of me
J’ai entendu une voix sombre près de moi
And I looked round in a state of fright
Et j’ai regardé autour dans un état de peur
I saw four faces, one mad
J’ai vu quatre visages, l’un démentiel
A brother from the gutter
Un frère sorti des bas-fonds
They looked me up and down a bit
Ils m’ont détaillé de haut en bas
And turned to each other
Et se sont tournés l’un vers l’autre
I say
Je dis
I don’t like cricket (Oh no!)
Je n’aime pas le cricket (Oh non!)
I love it
Je l’adore
I don’t like cricket (No no!)
Je n’aime pas le cricket (Non non!)
I love it
Je l’adore
Don’t you walk through my words
Ne traverse pas mes paroles
You got to show some respect
Tu dois montrer du respect
Don’t you walk through my words
Ne traverse pas mes paroles
‘Cause you ain’t heard me out yet
Car tu ne m’as pas encore écouté
Well he looked down at my silver chain
Eh bien il a regardé ma chaîne en argent
He said « I’ll give you one dollar »
Il a dit « Je te donne un dollar »
I said you’ve got to be jokin’ man
J’ai dit que tu devais plaisanter
It was a present from me mother
C’était un cadeau de ma mère
He said « I like it, I want it
Il a dit « J’aime ça, je le veux
I’ll take it off your hands
Je vais te l’enlever
And you’ll be sorry you crossed me
Et tu seras désolé de m’avoir défié
You’d better understand that you’re alone
Tu ferais mieux de comprendre que tu es seul
A long way from home
Loin de chez toi
And I say
Et je dis
I don’t like reggae (No no!)
Je n’aime pas le reggae (Non non!)
I love it (Eh!)
Je l’adore (Eh!)
I don’t like reggae (No!)
Je n’aime pas le reggae (Non!)
I love it (Eh!)
Je l’adore (Eh!)
Don’t you cramp me style
Ne me gâche pas mon style
Don’t you queer me pitch
Ne me perturbe pas
Don’t you walk through my words
Ne traverse pas mes paroles
‘Cause you ain’t heard me out yet
Car tu ne m’as pas encore écouté
I hurried back to the swimming pool
Je suis retourné précipitamment à la piscine
Sinkin’ pina colada
En sirotant un pina colada
I heard a dark voice beside me say
J’ai entendu une voix sombre me dire
« Would you like something harder? »
« Voulez-vous quelque chose de plus fort? »
She said, « I’ve got it, you want it
Elle a dit, « Je l’ai, tu le veux
My harvest is the best
Ma récolte est la meilleure
And if you try it, you’ll like it
Et si tu l’essaies, tu aimeras
And wallow in a Dreadlock Holiday »
Et te prélasseras dans un Congé Dreadlock »
And I say
Et je dis
Don’t like Jamaica (Oh no!)
Je n’aime pas la Jamaïque (Oh non!)
I love her (Eh!)
Je l’adore (Eh!)
Don’t like Jamaica (Oh no!)
Je n’aime pas la Jamaïque (Oh non!)
I love her (Oh yeah!)
Je l’adore (Oh oui!)
Don’t you walk through her words
Ne traverse pas ses paroles
You got to show some respect
Tu dois montrer du respect
Don’t you walk through her words
Ne traverse pas ses paroles
‘Cause you ain’t heard her out yet
Car tu ne l’as pas encore écoutée
I don’t like cricket (Oh no!)
Je n’aime pas le cricket (Oh non!)
I love it (Dreadlock Holiday)
Je l’adore (Dreadlock Holiday)
I don’t like reggae (Oh no!)
Je n’aime pas le reggae (Oh non!)
I love it (Dreadlock Holiday)
Je l’adore (Dreadlock Holiday)
Don’t like Jamaica (Eh!)
Je n’aime pas la Jamaïque (Eh!)
I love her (Dreadlock Holiday)
Je l’adore (Dreadlock Holiday)
Quel est le sens de « Dreadlock Holiday » de 10cc ?
Cette chanson raconte une série de rencontres intenses en Jamaïque, où le narrateur se trouve confronté à différentes situations de tension et de provocation. À travers des scènes de confrontation et de séduction, le morceau explore les thèmes du respect, de la culture jamaïcaine et des paradoxes de l’attraction, en jouant sur le contraste entre « je n’aime pas » et « j’adore ».