Voici une traduction de « Poison Arrow » de ABC en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
If I were to say to you
Si je te disais à toi
« Can you keep a secret? »
« Peux-tu garder un secret ? »
Would you know just what to do
Saurais-tu vraiment quoi faire
Or where to keep it?
Ou où le cacher ?
Then I say, « I love you »
Puis je dis, « Je t’aime »
And foul the situation
Et je gâche tout le moment
Hey girl, I thought we were
Hé ma fille, je croyais qu’on était
The right combination
Le bon mélange parfait
Who broke my heart?
Qui a brisé mon cœur ?
You did, you did
C’est toi, oui c’est toi
Bow to the target
M’incliner devant la cible
Blame Cupid, Cupid
Blâmer Cupidon, Cupidon
You think you’re smart
Tu te crois malin
Stupid, stupid
Stupide, stupide
Shoot that poison arrow to my heart
Décocher cette flèche empoisonnée vers mon cœur
Shoot that poison arrow
Décocher cette flèche empoisonnée
Shoot that poison arrow to my heart
Tire cette flèche empoisonnée vers mon cœur
Shoot that poison arrow
Tire cette flèche empoisonnée
No rhythm in cymbals
Pas de rythme dans les cymbales
No tempo in drums
Pas de tempo dans les tambours
Love on arrival
L’amour arrive sans prévenir
She comes when she comes
Elle vient quand bon lui semble
Right on the target
Pile au centre de la cible
But wide of the mark
Mais loin de la perfection
What I thought was fire
Ce que je croyais être un brasier
Was only the spark
N’était qu’une étincelle fragile
The sweetest melody
La mélodie la plus douce
Is an unheard refrain
Reste un murmure invisible
So lower your sights
Alors baisse tes regards
Yeah, but raise your aim, raise your aim
Mais élève ton ambition, élève ton destin
Who broke my heart?
Qui a brisé mon cœur ?
You did, you did
Toi, rien que toi
Bow to the target
S’incliner devant la cible
Blame Cupid, Cupid
Blâmer Cupidon, Cupidon
You think you’re smart
Tu crois être si malin
Stupid, stupid
Stupide, stupide
Shoot that poison arrow to my heart
Lance cette flèche empoisonnée dans mon cœur
Shoot that poison arrow
Lance cette flèche empoisonnée
Shoot that poison arrow to my heart
Lance cette flèche empoisonnée dans mon cœur
Shoot that poison arrow
Lance cette flèche empoisonnée
I thought you loved me, but it seems you don’t care
Je croyais que tu m’aimais, mais il semble que tu t’en fiches
I care enough to know I can never love you
J’en sais assez pour savoir que je ne pourrai jamais t’aimer
Who broke my heart?
Qui a brisé mon cœur ?
You did, you did
C’est toi, c’est toi
Bow to the target
S’incliner devant la cible
Blame Cupid
Accuser Cupidon
You think you’re smart
Tu crois être malin
That’s stupid
C’est idiot
Right from the start
Dès le commencement
When you knew we would part
Quand tu savais qu’on se quitterait
Shoot that poison arrow to my heart
Tire cette flèche empoisonnée vers mon cœur
Shoot that poison arrow
Tire cette flèche empoisonnée
Shoot that poison arrow to my heart, heart, heart
Tire cette flèche empoisonnée vers mon cœur, cœur, cœur
Shoot that poison arrow
Tire cette flèche empoisonnée
Heart, heart, heart, heart
Cœur, cœur, cœur, cœur
Shoot that poison arrow
Tire cette flèche empoisonnée
Shoot that poison arrow
Tire cette flèche empoisonnée
Quel est le sens de « Poison Arrow » de ABC ?
Cette chanson traite d’une relation amoureuse douloureuse où le narrateur se sent trahi et blessé. Il reproche à son partenaire et à Cupidon d’avoir causé sa souffrance émotionnelle, comparant l’amour à une flèche empoisonnée qui atteint son cœur. Le morceau explore les thèmes de la déception, de la trahison et de l’amour non partagé.