Voici une traduction de « Love Lee » de AKMU en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You know, 내 스타일이 아닌 음악을 들어도
Tu sais, je peux écouter de la musique qui n’est pas mon style
You know, 좋아하지 않는 음식을 먹어도
Tu sais, je peux manger des plats que je n’aime pas vraiment
우산 없이 비가 와 홀딱 다 젖어도 좋아
J’adore quand la pluie tombe sans retenue, sans limite
I love it because I love you
Je l’aime parce que je t’aime
Wow, 우리 관계, 디비디비딥
Wow, notre relation, c’est du pétillement
매일 봐도 처음같이, 비기비기닝
Chaque jour comme si c’était la première fois, effervescent
춤추고 싶어, yeah, 빌리, 빌리진
J’ai envie de sauter, ouais, vrille, vrille à fond
우리 앞, 우리 옆, 시기시기 질투
À nos côtés, côte à côte, en apesanteur
자유로운 날갯짓, 훨훨훨
Jour de liberté, une brise légère, hein hein hein
꽃송이가 나를 삼킬 걸
La fleur qui m’a enlacé sans prévenir
알면서 난 뛰어들었어
En sachant, j’ai dansé sans retenue
Jump, ju-ju-jump, jump, jump
Saute, ju-ju-saute, saute, saute
So lovely day, so lovely, errday with you so lovely
Si belle journée, si belle, chaque jour avec toi si beau
Du, du-ru-du, du-ru-du, du-du-ru-du
Dou, dou-rou-dou, dou-rou-dou, dou-dou-rou-dou
Spell L-O-V-E-L-E-E, 이름만 불러도, you can feel me
Épelle L-O-V-E-L-E-E, même rien que le nom, tu peux me ressentir
눈빛만 봐도 알면서 my love
Juste un regard, et je comprends mon amour
You know, 아끼는 옷에 coffee를 쏟아도
Tu sais, même si je verse du café sur mes vêtements
You know, 내가 준 목걸이를 잃어 버려도
Tu sais, même si je perds le collier que j’ai précieusement gardé
한 번 더 같은 것 사준 걸 다시 또 잃어도 좋아
Ça ne me dérange pas de perdre à nouveau ce que j’ai déjà perdu
I don’t care, I just care about you
Je m’en fiche, je ne me soucie que de toi
Oh, 여기 어때? (어때) how you like that? (Like that?)
Oh, où es-tu? Comment t’en vas-tu?
다 퍼 주고 될게 빈털터리
Je vais tout donner et devenir un papillon
Jubilate 박수갈채
Jubilate, chante à s’en déchirer la gorge
안 반하고 누가 배겨 love sick (oh)
Sans regret, je suis malade d’amour (oh)
비타민 U가 필요해
J’ai besoin de toi, Vital U
만들어줘 샛노랗게 (노랗게)
Crée-moi une ambiance douce et délicate
체크무늬 벌집 두 눈에
Mes yeux capturent ce moment
Honey, help, honey, help
Chéri, aide-moi, chéri, aide-moi
So lovely day, so lovely, errday with you so lovely
Si belle journée, si belle, chaque jour avec toi si beau
Du, du-ru-du, du-ru-du, du-du-ru-du
Du, du-ru-du, du-ru-du, du-du-ru-du
Spell L-O-V-E-L-E-E, 이름만 불러도, you can feel me
Épelle L-O-V-E-L-E-E, même sans connaître mon nom, tu peux me ressentir
눈빛만 봐도 알면서 my love
Rien qu’un regard suffit à comprendre mon amour
누구 사랑 먹고 그리 이쁘게 컸니?
Qui mange l’amour et peint si joliment ?
Mommy or your daddy or them both
Maman ou papa ou les deux à la fois
Lovey-dovey things 너의 곁에 everyday
Des choses mignonnes à ton oreille chaque jour
Good morning, good night, 너의 이름 부를 때
Bonjour, bonne nuit, quand je murmure ton nom
So lovely day, so lovely, errday with you so lovely
Si belle journée, si belle, chaque jour avec toi si belle
Du, du-ru-du, du-ru-du, du-du-ru-du
Du, du-ru-du, du-ru-du, du-du-ru-du
Spell L-O-V-E-L-E-E, 이름만 불러도, you can feel me
Épelle L-O-V-E-L-E-E, ne serait-ce que ton nom, tu peux me ressentir
눈빛만 봐도 알면서 my love
Rien qu’un regard suffit, je connais mon amour
Quel est le sens de « Love Lee » de AKMU ?
Cette chanson est une déclaration d’amour passionnée et inconditionnelle. Le narrateur exprime qu’il aime son partenaire tellement profondément qu’il accepterait n’importe quoi – des inconvénients comme être mouillé sous la pluie, renverser du café ou perdre des cadeaux. C’est un hymne à l’amour qui transcende les petits problèmes quotidiens.