Alex Warren – Burning Down

Voici une traduction de « Burning Down » de Alex Warren en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I guess you never know, someone you think you know
On ne sait jamais vraiment qui l’on croit connaître

Can’t see the knife when you’re too close, too close
Le danger guette quand l’ horizon se rétrécit

It scars forever when someone you called your friend
Une blessure qui lacère quand un ami vous trahit

Shows you the truth can be so cold, so cold
La vérité peut être glaciale, cruelle et sans merci

I’d wipe the dirt off your name with the shirt off my back
Je t’aurais lavé l’honneur avec ma propre chair

I thought that you’d do the same, but you didn’t do that (you)
J’attendais le même geste, mais tu m’as laissé tomber

Said I’m the one who’s wanted for all the fires you started
On me pointe du doigt pour les flammes que tu as attisées

You knew the house was burning down, I had to get out
Tu savais la maison en feu, je devais fuir ce brasier

You led your saints and sinners, and fed ’em lies for dinner
Tu as guidé tes saints et tes pécheurs, les nourrissant de mensonges comme d’un festin empoisonné

You knew the house was burning down, and look at you now
Tu savais la maison en flammes, et regarde-toi maintenant

Ooh, ooh
Ooh, ooh

And look at you now
Et regarde-toi maintenant

How do you sleep at night? No one to hide behind
Comment dors-tu la nuit ? Sans aucun refuge, nu comme un ver

Betrayed every alibi you had, you had, you had
Trahi tous tes alibis fragiles, encore et encore

Every chance to make amends instead you got drunk on bitterness
Chaque occasion de réparer, tu l’as noyée dans l’amertume d’un verre amer

And you still claim that you’re innocent, it’s sad that you
Et tu prétends encore être innocent, quelle triste comédie

Said I’m the one who’s wanted for all the fires you started
J’ai dit que j’étais celui qu’on recherche pour tous les brasiers que tu as allumés

You knew the house was burning down, I had to get out
Tu savais que la maison s’embrasait, je devais fuir

You led your saints and sinners, and fed ’em lies for dinner
Tu as conduit tes saints et tes pécheurs, les nourrissant de mensonges

You knew the house was burning down (and look at you now)
Tu savais la maison en feu (et regarde-toi maintenant)

Used to tell me you’d pray for me
Tu me disais autrefois que tu prierais pour moi

You were praying for my downfall
Tu priais en fait pour ma chute

You were digging a grave for me
Tu creusais ma tombe avec soin

We were sharing the same four walls
Nous partagions les mêmes quatre murs de silence

Used to tell me you’d pray for me
Autrefois, tu jurais me bénir dans tes prières

You were praying for my downfall
En fait, tu appelais ma chute avec ardeur

You were digging a grave for me
Tu creusais déjà mon tombeau sans remords

We were sharing the same four walls, and you
Sous le même toit, nos ombres se dévoilaient

Said I’m the one who’s wanted for all the fires you started
Tu m’accusais de tous les brasiers que tu allumais

You knew the house was burning down, I had to get out
La maison en flammes criait son agonie, je devais fuir

You led your saints and sinners, and fed ’em lies for dinner
Tu guidais tes saints et tes démons, les nourrissant de mensonges

You knew the house was burning down
Tu savais que tout brûlait, et tu regardais

Used to tell me you’d pray for me (pray for me)
Tu me disais prier pour mon destin (prier pour moi)

You were praying for my downfall (for my downfall)
Tu appelais ma chute de tes vœux (ma chute)

You were digging a grave for me (for me)
Tu creusais mon tombeau en silence (pour moi)

We were sharing the same four walls
Nos murs étroits étaient notre seul témoin

Used to tell me you’d pray for me
Tu me disais prier pour mon destin

You were praying for my downfall
Tu appelais ma chute de tes vœux

You were digging a grave for me
Tu creusais mon tombeau en silence

We were sharing the same four walls, and you
Nos murs étroits étaient notre seul témoin, et toi


Quel est le sens de « Burning Down » de Alex Warren ?

Cette chanson parle d’une trahison profonde entre deux personnes qui étaient autrefois proches. Le narrateur décrit comment un ami ou un proche l’a trahi, en répandant des mensonges, en le blâmant injustement pour des problèmes et en cherchant activement sa chute, malgré des apparences d’amitié et de soutien.