Voici une traduction de « Carry You Home » de Alex Warren en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Oh, I hope you know I will carry you home
Oh, j’espère que tu sais que je te ramènerai chez toi
Whether it’s tonight or 55 years down the road
Que ce soit ce soir ou dans 55 ans
Oh, I know there’s so many ways that this could go
Oh, je sais qu’il y a tant de chemins possibles
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
Je ne veux pas que tu doutes, mon amour, j’ai besoin que tu comprennes
We were talking to the sunset
Nous parlions au crépuscule embrasé
Throwing dreams against the wall (oh, oh, oh)
Lançant nos rêves contre le mur comme des éclats de vie (oh, oh, oh)
I know none of them have stuck yet
Aucun n’a encore pris racine, je le sais
But I bet it on you, honey, oh, I would risk it all
Mais je parie tout sur toi, chérie, oui, je risquerais tout
These days, these nights, are changing
Ces jours, ces nuits, se transforment comme des vagues
Mama, my mind, is set on you
Maman, mon cœur, est ancré sur toi
I’m not afraid to say it, to say it’s true
Je n’ai pas peur de le proclamer, de dire la vérité
Oh, I hope you know I will carry you home
Oh, j’espère que tu sais que je te porterai jusqu’à notre foyer
Whether it’s tonight or 55 years down the road
Que ce soit ce soir ou dans 55 ans sur le chemin
Oh, I know there’s so many ways that this could go
Oh, je sais que les chemins peuvent diverger mille fois
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
Je ne veux pas que tu doutes, mon amour, j’ai besoin que tu comprennes
In this and every life
Dans cette vie et toutes les autres
I choose us every time (whoa)
Je choisis nous à chaque instant (whoa)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
We were California Dreamin’
Nous étions en rêve californien
Our whole life fit in that car
Notre vie entière tenait dans cette voiture
Didn’t have a bed to sleep in
Sans lit où reposer la tête
We kept each other warm under a ceiling full of stars
Nous nous gardions mutuellement au chaud, sous un plafond étoilé
These days, these nights, are changing
Ces jours, ces nuits, se transforment comme des vagues
Mama, my mind, is set on you
Maman, mon esprit, est ancré sur toi
I’m not afraid to say it, to say I do
Je n’ai pas peur de le clamer, de dire oui pour toujours
Oh, I hope you know I will carry you home
Oh, j’espère que tu sais que je te porterai jusqu’à notre refuge
Whether it’s tonight or 55 years down the road
Que ce soit ce soir ou dans cinquante-cinq étés
Oh, I know there’s so many ways that this could go
Oh, je sais que les chemins sont nombreux et incertains
Don’t want you to wonder, darling, I need you to know
Je ne veux pas que tu doutes, mon amour, j’ai besoin que tu comprennes
In this and every life
Dans cette vie et toutes les autres
I choose us every time (whoa)
Je choisis notre histoire à chaque instant (ouais)
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, I hope you know I will carry you home
Oh, j’espère que tu sais que je te porterai jusqu’à notre refuge
Whether it’s tonight or 55 years down the road
Que ce soit ce soir ou dans 55 ans de chemin
Quel est le sens de « Carry You Home » de Alex Warren ?
Cette chanson est une déclaration d’amour profond et d’engagement total. L’artiste exprime sa volonté de soutenir son partenaire quoi qu’il arrive, à travers différentes périodes de leur vie. Il promet de toujours choisir cette relation, même dans l’incertitude, symbolisant un amour inconditionnel et une connexion durable.