Alexander Rybak – Fairytale

Voici une traduction de « Fairytale » de Alexander Rybak en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Years ago, when I was younger
Il y a des années, quand j’étais plus jeune

I kinda liked a girl I knew
J’aimais bien une fille que je connaissais

She was mine, and we were sweethearts
Elle était à moi, nous étions des amoureux

That was then, but then it’s true
C’était alors, mais maintenant c’est vrai

I’m in love with a fairytale
Je suis amoureux d’un conte de fées

Even though it hurts
Même si cela me fait souffrir

‘Cause I don’t care if I lose my mind
Car je me moque de perdre la raison

I’m already cursed
Je suis déjà maudit

Every day, we started fighting
Chaque jour, nous commencions à nous battre

Every night, we fell in love
Chaque nuit, nous tombions amoureux

No one else could make me sadder
Personne d’autre ne pouvait me rendre plus triste

But no one else could lift me high above
Mais personne d’autre ne pouvait m’élever si haut

I don’t know what I was doing
Je ne sais pas ce que je faisais

When suddenly we fell apart
Quand soudainement nous nous sommes séparés

Nowadays, I cannot find her
Aujourd’hui, je ne peux plus la trouver

But when I do, we’ll get a brand-new start
Mais quand je la retrouverai, nous recommencerons

I’m in love with a fairytale
Je suis amoureux d’un conte de fées

Even though it hurts
Même si cela me fait souffrir

‘Cause I don’t care if I lose my mind
Car je me moque de perdre la raison

I’m already cursed
Je suis déjà maudit

She’s a fairytale, yeah
Elle est un conte de fées, ouais

Even though it hurts
Même si cela me fait souffrir

‘Cause I don’t care if I lose my mind
Car je me moque de perdre la raison

I’m already cursed
Je suis déjà maudit


Quel est le sens de « Fairytale » de Alexander Rybak ?

Cette chanson raconte l’histoire nostalgique d’un amour passé, intense et déchirant. Le narrateur évoque une relation tumultueuse mais passionnée, où les disputes alternaient avec des moments d’amour profond. Malgré la séparation, il reste obsédé par cette histoire, la considérant comme un conte de fées douloureux dont il ne peut se détacher.