Voici une traduction de « Side To Side » de Ariana Grande,Nicki Minaj en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I’ve been here all night (Ariana)
Je suis là depuis toute la nuit (Ariana)
I’ve been here all day (Nicki Minaj)
Je suis là depuis tout le jour (Nicki Minaj)
And, boy, got me walkin’ side to side (let them hoes know)
Et mec, je me déplace avec assurance (que tout le monde le sache)
I’m talkin’ to ya
Je te parle directement
See you standing over there with your body
Je te vois debout là-bas avec ton corps sublime
Feeling like I wanna rock with your body
J’ai envie de danser collé à ton corps
And we don’t gotta think ’bout nothin’ (’bout nothin’)
Et on n’a pas besoin de penser à quoi que ce soit
I’m comin’ at ya
Je fonce vers toi
‘Cause I know you got a bad reputation
Car je sais que ta réputation est sulfureuse
Doesn’t matter, ’cause you give me temptation
Peu importe, car tu me donnes la tentation
And we don’t gotta think ’bout nothin’ (’bout nothin’)
Et on n’a pas besoin de réfléchir à rien du tout
These friends keep talkin’ way too much
Ces amis qui parlent bien trop
Say I should give you up
Me disant de te laisser tomber
Can’t hear them, no, ’cause I-
Je ne les écoute pas, non, car je-
I’ve been here all night
Je suis là toute la nuit
I’ve been here all day
Je suis là tout au long du jour
And, boy, got me walkin’ side to side
Et mec, me voilà qui tangue de gauche à droite
I’ve been here all night
Je suis là depuis toute la nuit
I’ve been here all day
Je suis là depuis tout le jour
And, boy, got me walkin’ side to side (side to side)
Et mec, me voilà qui tangue de gauche à droite
Been tryna hide it
J’essaie de le dissimuler
Baby, what’s it gonna hurt if they don’t know?
Chéri, que risquons-nous si personne ne sait ?
Makin’ everybody think that we solo
On fait croire qu’on est seuls, séparés
Just as long as you know you got me (you got me)
Tant que tu saches que je suis là pour toi
And, boy, I got ya
Et mec, je t’ai bien eu
‘Cause tonight I’m making deals with the devil
Car ce soir, je négocie avec le diable
And I know it’s gonna get me in trouble
Et je sais que ça va me causer des ennuis
Just as long as you know you got me
Pourvu que tu saches que tu me tiens
These friends keep talkin’ way too much
Ces amis qui parlent beaucoup trop
Say I should give you up
Me disent de te lâcher
Can’t hear them, no, ’cause I-
Je ne les entends pas, non, car je-
I’ve been here all night
Je suis là depuis toute une nuit
I’ve been here all day
Je suis ici depuis des heures
And, boy, got me walkin’ side to side (side to side)
Et, mon chéri, me voilà qui tangue (de côté en côté)
I’ve been here all night (been here all night, baby)
Je suis ici toute la nuit (toute la nuit, bébé)
I’ve been here all day (been here all day, baby, yeah)
Je suis ici toute la journée (toute la journée, bébé, ouais)
And, boy, got me walkin’ side to side (side to side, boy)
Et, mon chéri, me voilà qui tangue (de côté en côté, mon amour)
Uh, yo
Uh, yo
This the new style with the fresh type of flow
Voici le nouveau style avec un flow cristallin
Wrist icicle, ride dick bicycle
Poignet glacé, en mode chevauchée audacieuse
Come through, yo, get you this type of blow
Viens donc, mec, goûte à ce genre de frappe
If you wanna ménage, I got a tricycle
Si tu veux un trio, j’ai mon tricycle prêt
All these bitches’ flows is my mini-me
Les flows de ces nanas sont mes mini-moi
Body smoking, so they call me Young Nicki Chimney
Mon corps fume, on m’appelle la Cheminée Jeune Nicki
Rappers in they feelings ’cause they feelin’ me (murder)
Ces rappeurs sont en mode sensible, jaloux de moi (meurtre)
Uh, I-I give zero fucks and I got zero chill in me
Ouais, zéro respect, zéro limite en moi
Kissing me, copped the blue box that say Tiffany
M’embrasser, boîte bleue Tiffany à mes côtés
Curry with the shot, just tell ’em to call me Stephanie
Tir précis comme Curry, appelle-moi Stéphanie
Gun pop, then I make my gum pop
Coup de feu, puis je claque mon chewing-gum
I’m the queen of rap, young Ariana run pop, uh
Je suis la reine du rap, Ariana trébuche, ouais
These friends keep talkin’ way too much
Ces amis qui parlent beaucoup trop
Say I should give him up
Me disent de le laisser tomber
Can’t hear them, no, ’cause I-
Je ne les écoute pas, non, parce que je-
I’ve been here all night (been here all night, baby)
Je suis là toute la nuit (toute la nuit, mon amour)
I’ve been here all day (been here all night, baby, yeah)
Je suis là tout le jour (toute la nuit, mon amour, ouais)
And, boy (boy), got me walkin’ side to side (side to side)
Et, mon chéri (chéri), me voilà qui tangue (qui tangue)
I’ve been here all night (been here all night, babe)
Je suis restée ici toute la nuit (toute la nuit, chéri)
I’ve been here all day (been here all day, baby, yeah, ooh, baby)
Je suis restée ici tout le jour (tout le jour, bébé, ouais, oh, bébé)
And, boy (no), got me walkin’ side to side (side to side)
Et mon amour (non), me voilà qui tangue de part en part (de part en part)
(Yeah, yeah-yeah-yeah) uh, yo
(Ouais, ouais-ouais-ouais) hum, yo
This the new style with the fresh type of flow (been here all night, baby)
Voici le nouveau style avec un flow frais et sexy (toute la nuit, bébé)
Wrist icicle, ride dick bicycle (been here all day, baby, ay)
Poignet glacial, chevauchant un désir impitoyable (tout le jour, bébé, ay)
Come through, yo, get you this type of blow (no)
Viens, yo, laisse-moi te faire trembler (non)
If you want a ménage, I got a tricycle (side to side, yeah)
Si tu veux un ménage, j’ai mon petit manège (de part en part, ouais)
Quel est le sens de « Side To Side » de Ariana Grande,Nicki Minaj ?
Cette chanson parle d’une relation passionnée et secrète, où les protagonistes défient les opinions de leurs amis et s’engagent dans une liaison intense malgré les risques et les potentielles conséquences négatives. Le refrain ‘walkin’ side to side’ suggère une connexion physique et émotionnelle forte.