Voici une traduction de « The Tide Is High » de Atomic Kitten en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Never give up
Ne jamais abandonner
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Never give up
Ne jamais abandonner
The tide is high, but I’m holding on
La marée est haute, mais je tiens bon
I’m gonna be your number one
Je vais être ton numéro un
I’m not the kinda girl who gives up just like that
Je ne suis pas du genre à baisser les bras si facilement
Oh, no
Oh, non
It’s not the things you do that tease and hurt me back
Ce ne sont pas tes actions qui me blessent et me tourmentent
But it’s the way you do the things you do to me
Mais c’est la façon dont tu me fais perdre la tête
I’m not the kinda girl who gives up just like that (no)
Je ne suis pas du genre à abandonner si facilement (non)
Oh, no, oh
Oh, non, oh
The tide is high, but I’m holding on
La marée est haute, mais je tiens bon
I’m gonna be your number one (ah, ah)
Je serai ta priorité absolue (ah, ah)
The tide is high, but I’m holding on (I’m gonna be)
La marée est haute, mais je tiens bon (je serai)
I’m gonna be your number one (ooh)
Je serai ta priorité absolue (ooh)
Number one (I’m the number one)
Numéro un (je suis le numéro un)
Number one (number one)
Numéro un (numéro un)
Every girl wants you to be her man (ooh)
Toutes les filles te veulent comme leur homme (ooh)
But I’ll wait right here ’til it’s my turn (ooh)
Mais je vais attendre ici jusqu’à mon tour (ooh)
I’m not the kinda girl who gives up just like that
Je ne suis pas du genre à abandonner aussi facilement
Oh, no
Oh, non
The tide is high, but I’m holding on (yeah, yeah)
La marée est haute, mais je tiens bon (ouais, ouais)
I’m gonna be your number one (the tide is high)
Je vais devenir ton numéro un (la marée est haute)
The tide is high, but I’m holding on
La marée est haute, mais je tiens bon
I’m gonna be your number one (ooh)
Je vais être ton numéro un (ooh)
Number one (number one) (I’m the number one)
Numéro un (numéro un) (Je suis le numéro un)
Number one (go on)
Numéro un (vas-y)
Every time that I get the feeling, you give me something to believe in
Chaque fois que je ressens l’émotion, tu me donnes un motif de croire
Every time that I got you near me, I know the way that I want it to be
Chaque fois que tu es près de moi, je sais exactement comment je le veux
But you know that I’m gonna take my chance now (yeah)
Mais tu sais que je vais prendre mon risque maintenant (ouais)
I’m gonna make it happen somehow (yeah)
Je vais faire advenir mon rêve d’une manière ou d’une autre (ouais)
And you know I can take the pressure
Et tu sais que je peux supporter la pression
A moments pain for a lifetime pleasure
Un instant de douleur pour un plaisir éternel
Every girl wants you to be her man
Chaque fille rêve de te faire son homme
But I’ll wait right here ’til it’s my turn
Mais je vais attendre patiemment mon tour
I’m not the kinda girl (ooh) who gives up just like that
Je ne suis pas du genre à abandonner si facilement
Oh, no (I’m not gonna let)
Oh, non (je ne vais pas céder)
The tide is high, but I’m holding on (yeah)
Le courant est fort, mais je résiste
I’m gonna be your number one (yeah-yeah)
Je serai ta numéro un, c’est promis
The tide is high, but I’m holding on
Le courant est fort, mais je résiste
I’m gonna be your number one (the tide, the tide, I’m goin’ on and on)
Je serai ton numéro un (le flot, le flot, je continue sans fin)
Every time that I get the feeling, you give me something to believe in
Chaque fois que je ressens le désir, tu m’offres un espoir à chérir
Every time that I got you near me, I know the way that I want it to be
Chaque fois que tu es près de moi, je sais exactement comment je le veux
But you know that I’m gonna take my chance now
Mais tu sais que je vais prendre mon risque maintenant
I’m gonna make it happen somehow
Je vais faire advenir mon rêve coûte que coûte
And you know I can take the pressure (yeah)
Et tu sais que je peux supporter la pression (ouais)
A moments pain for a lifetime pleasure
Un instant de douleur pour un plaisir éternel
The tide is hide, but I’m holding on
La marée est haute, mais je tiens bon
I’m gonna be your number one
Je serai ton idole, ton favori
Quel est le sens de « The Tide Is High » de Atomic Kitten ?
Cette chanson parle d’une femme déterminée à conquérir le cœur de l’homme qu’elle désire. Malgré les difficultés et la concurrence, elle est prête à attendre son tour et ne renoncera pas, restant confiante qu’elle deviendra sa « numéro un ». C’est un hymne à la persévérance et à l’amour.