Voici une traduction de « Obsesion » de Aventura,Judy Santos en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Something flavored
Un goût particulier
Aventura
Aventure
Hello?
Allo ?
Shh, solo escucha
Chut, écoute seulement
Son las cinco en la mañana y yo no he dormido nada
Il est cinq heures du matin et je n’ai pas fermé l’œil
Pensando en tu belleza, en loco voy a parar
Pensant à ta beauté, je deviens fou à en perdre la raison
El insomnio es mi castigo, tu amor será mi alivio
L’insomnie est mon châtiment, ton amour sera mon remède
Y hasta que no seas mía no viviré en paz
Et je ne serai en paix que lorsque tu seras mienne
Y conocí tu novio
J’ai rencontré ton amoureux
Pequeño y no buen mozo
Petit et pas très beau gosse
Y sé que él no te quiere por su forma de hablar
Et je sais qu’il ne t’aime pas, à en juger par sa façon de parler
Además, tú no lo amas, porque él no da la talla
D’ailleurs, tu ne l’aimes pas, car il ne te correspond pas
No sabe complacerte como lo haría yo
Il ne sait pas te combler comme je le ferais
Pero tendré paciencia
Mais j’aurai de la patience
Porque él no es competencia
Car pour moi, il n’est pas une vraie concurrence
Por eso no hay motivos para yo respetarlo
Aussi, je n’ai aucune raison de le respecter
No, no es amor
Non, ce n’est pas de l’amour
Lo que tú sientes
Ce que tu ressens
Se llama obsesión
S’appelle obsession
Una ilusión
Une illusion
En tu pensamiento
Dans tes pensées
Que te hace hacer cosas
Qui te pousse à faire des choses
Así funciona el corazón
Voilà comment fonctionne le cœur
Bien vestido y en mi Lexus, pasé por tu colegio
Bien habillé dans mon Lexus, je suis passé devant ton école
Me informan que te fuiste, como un loco te fui a alcanzar
On m’informe que tu es partie, comme un fou je me lance à ta poursuite
Te busqué y no te encontraba y eso me preocupaba
Je te cherche sans te trouver, mon angoisse me tenaille
Para calmar mi ansia yo te quería llamar
Pour apaiser mon désir, je voulais t’appeler
Pero no tenía tu número
Mais je n’avais pas ton numéro
Y tu amiga ya me lo negó
Et ton amie me l’a déjà refusé
Ser bonito mucho me ayudó
Ma beauté m’a bien aidé
Eso me trajo la solución
Cela m’a apporté la solution
Yo sé que le gustaba y le di una mirada
Je sais qu’elle me désirait et je lui ai lancé un regard
Con par de palabritas tu número me dio
Avec quelques mots, tu m’as donné ton numéro
Del celular llamaba y tú no contestabas
Du portable tu ne répondais pas
Luego te puse un beeper y no había conexión
Ensuite je t’ai envoyé un message et aucune connexion
Mi única esperanza
Mon unique espoir
Es que oigas mis palabras
C’est que tu entendes mes mots
(No puedo, tengo novio)
(Je ne peux pas, j’ai un copain)
No me enganches, por favor
Ne m’accroche pas, je t’en prie
No, no es amor (escúchame, por favor)
Non, ce n’est pas de l’amour (écoute-moi, je t’en supplie)
Lo que tú sientes (¿qué es?)
Ce que tu ressens (qu’est-ce donc?)
Se llama obsesión
Ça s’appelle l’obsession
Una ilusión (estoy perdiendo el control)
Un mirage (je perds tout contrôle)
En tu pensamiento
Dans tes pensées
Que te hace hacer cosas
Qui te pousse à l’impossible
Así funciona el corazón
Ainsi fonctionne le cœur
Mi amor, por Dios, no me enganches
Mon amour, par pitié, ne m’enlace pas
Espérate, que hay más
Attends, il y a plus encore
Hice cita pa’l siquiatra, a ver si me ayudaba
J’ai pris rendez-vous chez le psy, pour voir s’il pouvait m’aider
Pues ya no tengo amigos por solo hablar de ti
Car je n’ai plus d’amis à force de ne parler que de toi
Lo que quiero es hablarte para intentar besarte
Ce que je veux, c’est te parler pour tenter de t’embrasser
¿Será posible que de una obsesión me pueda morir?
Serait-il possible de mourir d’une telle obsession ?
Y quizás pienses que soy tonto, privón y también loco
Et peut-être penses-tu que je suis idiot, dérangé et complètement fou
Pero es que en el amor soy muy original
Mais dans l’amour, je suis vraiment original
Me enamoro como otros, conquisto a mi modo
J’aime comme les autres, mais je conquiers à ma façon
Amar es mi talento, te voy a enamorar
Aimer est mon talent, je vais te faire tomber amoureuse
Disculpa si te ofendo, pero es que soy honesto
Pardonne-moi si je te blesse, mais je suis simplement sincère
Con lujo de detalles escucha mi versión
Écoute avec raffinement les détails de mon histoire
Pura crema y chocolate, untarte y devorarte
Pure crème et chocolat, te tartiner et te dévorer
Llevarte a otro mundo en tu mente, corazón
Te transporter dans un autre monde, dans ton esprit et ton cœur
Ven, vive una aventura
Viens, vivons une aventure
Hagamos mil locuras
Faisons mille folies
Voy a hacerte caricias que no se han inventao
Je vais te caresser d’une manière jamais inventée
Let me find out
Laisse-moi découvrir
No es amor, no es amor
Ce n’est pas de l’amour, ce n’est pas de l’amour
Es una obsesión (no, no)
C’est une obsession (non, non)
No es amor, no es amor (no, no)
Ce n’est pas de l’amour, ce n’est pas de l’amour (non, non)
Es una obsesión (no, uoh)
C’est une obsession (non, uoh)
No es amor, no es amor
Ce n’est pas de l’amour, ce n’est pas de l’amour
Es una obsesión (no)
C’est une obsession (non)
No es amor, no es amor
Ce n’est pas de l’amour, ce n’est pas de l’amour
Es una obsesión (ay, amor)
C’est une obsession (ah, amour)
No es amor, no es amor
Ce n’est pas de l’amour, ce n’est pas de l’amour
Es una obsesión
C’est une obsession
Quel est le sens de « Obsesion » de Aventura,Judy Santos ?
Cette chanson parle d’une obsession amoureuse intense où le narrateur poursuit une femme en couple, convaincu qu’elle ne love pas vraiment son petit ami. Il décrit ses tentatives désespérées pour la conquérir, allant jusqu’à la traquer et essayer d’obtenir son numéro, tout en admettant que ses sentiments sont plus proches d’une obsession que d’un amour véritable.