Voici une traduction de « Keep Holding On » de Avril Lavigne en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You’re not alone, together we stand
Tu n’es pas seul, ensemble nous résistons
I’ll be by your side, you know, I’ll take your hand
Je serai près de toi, je te prends dans ma main
When it gets cold and it feels like the end
Quand le froid s’installe et que tout semble perdu
There’s no place to go, you know, I won’t give in (ah)
Quand il n’y a plus de refuge, tu sais, je n’abandonnerai pas (ah)
No, I won’t give in (ah)
Non, je n’abandonnerai pas (ah)
Keep holding on
Continue de tenir bon
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’on traversera cette épreuve, on la traversera
Just stay strong
Reste simplement fort
‘Cause you know I’m here for you, I’m here for you
Car tu sais que je suis là pour toi, toujours présent
There’s nothing you could say, nothing you could do
Rien de ce que tu pourrais dire ou faire ne changerait les choses
There’s no other way when it comes to the truth
Quand la vérité s’impose, il n’y a pas d’autre issue
So keep holding on
Alors continue de t’accrocher
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’on traversera cette épreuve, on s’en sortira
So far away, I wish you were here
Si loin de toi, je souhaite que tu sois ici
Before it’s too late, this could all disappear
Avant qu’il ne soit trop tard, tout pourrait s’effacer
Before the doors close and it comes to an end
Avant que les portes ne se referment et que tout ne se termine
With you by my side, I will fight and defend (ah)
Avec toi près de moi, je combattrai et protégerai (ah)
I’ll fight and defend (ah), yeah, yeah
Je combattrai et défendrai (ah), ouais, ouais
Keep holding on
Continue de tenir bon
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’on traversera, on traversera
Just stay strong
Reste juste fort
‘Cause you know I’m here for you, I’m here for you
Car tu sais que je suis là pour toi, je suis là pour toi
There’s nothing you could say, nothing you could do
Il n’y a rien que tu puisses dire, rien que tu puisses faire
There’s no other way when it comes to the truth
Il n’y a pas d’autre chemin quand il s’agit de la vérité
So keep holding on
Alors continue de tenir bon
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’on traversera l’épreuve, on la traversera
Hear me when I say, when I say, « I believe
Écoute-moi quand je dis, quand je dis, « Je crois »
Nothing’s gonna change, nothing’s gonna change destiny
Rien ne changera, rien ne changera le destin
Whatever’s meant to be will work out perfectly »
Ce qui est écrit nous mènera parfaitement
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais, ouais
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da-da-da, da-da
La-da-da-da-da-da, da-da
Keep holding on
Garde ton espoir bien serré
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’ensemble nous traverserons la tempête, nous la traverserons
Just stay strong
Reste simplement solide
‘Cause you know I’m here for you, I’m here for you
Car tu sais que je suis à tes côtés, je suis là pour toi
There’s nothing you could say (nothing you could say)
Rien de ce que tu pourrais dire (rien que tu pourrais dire)
Nothing you could do (nothing you could do)
Rien de ce que tu pourrais faire (rien que tu pourrais faire)
There’s no other way when it comes to the truth
Il n’y a pas d’autre chemin quand la vérité nous appelle
So keep holding on
Alors continue de tenir bon
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through (ah, ah)
Car tu sais qu’on va traverser, on va surmonter (ah, ah)
Keep holding on (ah, ah)
Continue de tenir bon (ah, ah)
Keep holding on
Continue de tenir bon
There’s nothing you could say (nothing you could say)
Il n’y a rien que tu puisses dire (rien que tu puisses dire)
Nothing you could do (nothing you could do)
Rien que tu puisses faire (rien que tu puisses faire)
There’s no other way when it comes to the truth
Il n’y a pas d’autre chemin quand la vérité nous appelle
So keep (keep) holding on
Alors tiens (tiens) bon
‘Cause you know we’ll make it through, we’ll make it through
Car tu sais qu’on va traverser, on va surmonter
Quel est le sens de « Keep Holding On » de Avril Lavigne ?
Cette chanson parle de soutien inconditionnel et de résilience face aux difficultés. Elle exprime la promesse de rester à côté de quelqu’un pendant les moments difficiles, de ne jamais abandonner et de croire que l’on peut surmonter ensemble tous les obstacles, quelles que soient les circonstances.