Avril Lavigne – Things I’ll Never Say

Voici une traduction de « Things I’ll Never Say » de Avril Lavigne en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I’m tugging at my hair
Je tire mes cheveux avec désespoir

I’m pulling at my clothes
Je tire sur mes vêtements comme pour m’échapper

I’m trying to keep my cool
J’essaie de garder mon calme, fragile bouclier

I know it shows
Mais mon trouble me trahit sans détour

I’m staring at my feet
Je fixe mes pieds, regard cloué au sol

My cheeks are turning red
Mes joues s’embrasent d’une flamme écarlate

I’m searching for the words inside my head
Je cherche dans les méandres de mon esprit les mots qui se dérobent

I’m feeling nervous
L’anxiété me broie, je suis à vif

Tryna be so perfect
J’essaie d’être parfait à tes yeux

‘Cause I know you’re worth it
Car je sais que tu mérites tout

You’re worth it, yeah
Tu le mérites vraiment

If I could say what I want to say
Si je pouvais dire ce que je désire

I’d say I want to blow you away
Je voudrais te faire perdre la tête

Be with you every night
Être à tes côtés chaque nuit

Am I squeezing you too tight?
Te serre-je trop fort dans mes bras ?

If I could say what I want to see
Si je pouvais révéler mes pensées

I want to see you go down on one knee
Je veux te voir plier le genou

Marry me today
M’épouser sur-le-champ

Guess I’m wishing my life away
Je suppute mes rêves en perdition

With these things I’ll never say
Avec ces mots que je n’oserai jamais dire

It don’t do me any good
Ça ne me sert à rien

It’s just a waste of time
C’est juste une perte de temps

What use is it to you?
Quel intérêt pour toi ?

What’s on my mind
Ce qui me traverse l’esprit

If ain’t coming out
Si ça ne sort pas

We’re not going anywhere
On n’avance nulle part

So why can’t I just tell you that I care?
Alors pourquoi ne puis-je pas simplement te dire que je tiens à toi ?

‘Cause I’m feeling nervous
Car je suis nerveux

Tryna be so perfect
J’essaie d’être parfait

‘Cause I know you’re worth it
Parce que je sais que tu le mérites

You’re worth it, yeah
Tu le mérites, ouais

If I could say what I want to say
Si je pouvais dire ce que je veux vraiment dire

I’d say I want to blow you away
Je dirais que je veux te faire tourner la tête

Be with you every night
Être avec toi chaque nuit

Am I squeezing you too tight?
Est-ce que je te serre trop fort ?

If I could say what I want to see
Si je pouvais exprimer ce que je désire voir

I want to see you go down on one knee
Je voudrais te voir mettre un genou à terre

Marry me today
M’épouser aujourd’hui

Guess I’m wishing my life away
Je suppose que je gaspille ma vie

With these things I’ll never say
Avec ces mots que je ne dirai jamais

What’s wrong with my tongue?
Qu’a donc ma langue?

These words keep slipping away
Ces mots qui m’échappent sans cesse

I stutter, I stumble
Je bégaie, je trébuche

Like I’ve got nothing to say
Comme privé de pensée

‘Cause I’m feeling nervous
Car je suis si nerveux

Tryna be so perfect
Essayant d’être parfait

‘Cause I know you’re worth it
Car je sais que tu le mérites

You’re worth it, yeah
Tu le mérites, oui

Guess I’m wishing my life away
Je suppose que je gaspille ma vie

With these things I’ll never say
Avec ces mots que je n’ose taire

If I could say what I want to say
Si je pouvais dire ce que je désire

I’d say I want to blow you away
Je voudrais t’emporter loin de tout

Be with you every night
Être avec toi chaque nuit

Am I squeezing you too tight?
T’étreins-je trop fort, mon amour ?

If I could say what I want to see
Si je pouvais voir ce que je rêve

I want to see you go down on one knee
Je veux te voir à genoux

Marry me today
Épouse-moi aujourd’hui

Guess I’m wishing my life away
Je suppose que je gaspille ma vie à rêver

With these things I’ll never say
Avec ces mots que je n’oserai jamais dire

These things I’ll never say
Ces choses que je tairai à jamais


Quel est le sens de « Things I’ll Never Say » de Avril Lavigne ?

Cette chanson parle de la timidité et de la peur d’exprimer ses vrais sentiments amoureux. Le narrateur ressent une profonde affection pour quelqu’un, mais il est trop nerveux pour avouer ses véritables émotions. Il imagine un futur avec cette personne, comme le mariage, mais reste bloqué par sa propre anxiété et son manque de confiance.