Voici une traduction de « DtMF » de Bad Bunny en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Eh-eh, eh-eh, eh-eh, eh-eh
Otra SanSe bonita que veo en San Juan
Un autre SanSe magnifique que je vois à San Juan
Disfrutando de toda’ esas cosas que extrañan los que se van (van, van)
Profitant de ces choses qui manquent à ceux qui partent (partent, partent)
Disfrutando de noches de esas, que ya no se dan (dan, dan)
Savourant ces nuits qui n’existent plus (plus, plus)
Que ya no se dan (dan)
Qui n’existent plus (plus)
Pero queriendo volver a la última ve’
Mais voulant revenir une dernière fois
Y a los ojos te miré
Et je t’ai regardé dans les yeux
Y contarte las cosas que no te conté (te pareces a mi crush, ja, ja)
Et te raconter ce que je ne t’ai pas raconté (tu me ressembles, mon amour, ha, ha)
Y tirarte las fotos que no te tiré
Je ne te prendrais pas les photos que je ne t’ai pas prises
Acho, bruto, te ve’ bien linda, déjame tirarte una foto
Hé, espèce de brute, tu es tellement belle, laisse-moi te prendre en photo
Ey, tengo el pecho pelao, me dio una matá’
Ey, ma poitrine est nue, j’ai reçu un coup
El corazón dándome patá’
Mon cœur recevant des coups
Dime, baby, ¿dónde tú está’?
Dis-moi, baby, où es-tu ?
Pa llegarle con Roro, Julito, Cristal
Pour venir avec Roro, Julito, Cristal
Roy, Édgar, Seba, Óscar, Dalnelly, Big J, tocando batá
Roy, Édgar, Seba, Óscar, Dalnelly, Big J, frappant le rythme
Hoy la calle la dejamo esbaratá
Aujourd’hui, on laisse la rue complètement défaite
Y sería cabrón que tú me toque’ el güiro
Ce serait con si tu me touchais le nerf
Yo veo tu nombre y me salen suspiros
Je vois ton nom et des soupirs s’échappent
No sé si son petardo’ o si son tiro’
Je ne sais pas si ce sont des pétards ou des coups de feu
Mi blanquita, perico, mi kilo
Ma blanche, ma poudre, mon kilo
Yo toy en PR, tranquilo, pero
Je suis à Porto Rico, tranquille, mais
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
J’aurais dû prendre plus de photos quand je t’ai eue
Debí darte más besos y abrazos las veces que pude
J’aurais dû te donner plus de baisers et d’étreintes quand j’ai pu
Ey, ojalá que lo’ mío’ nunca se muden
Hé, pourvu que les miens ne déménagent jamais
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
Et si aujourd’hui je m’enivre, eh bien qu’on m’aide
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
J’aurais dû prendre plus de photos quand je t’avais
Debí darte más besos y abrazos las veces que pude
J’aurais dû te donner plus de baisers et d’étreintes quand j’en avais l’occasion
Ojalá que lo’ mío’ nunca se muden
Puisse ma famille ne jamais déménager
Y si hoy me emborracho, pues que me ayuden
Et si aujourd’hui je m’enivre, eh bien qu’on m’aide
Ey, hoy voy a estar con mi abuelo to’l día, jugando dominó
Hé, aujourd’hui je serai toute la journée avec mon grand-père, jouant aux dominos
Si me pregunta si aún pienso en ti, yo le digo que no
S’il me demande si je pense encore à toi, je lui dirai que non
Que mi estadía cerquita de ti ya se terminó
Que mon séjour près de toi soit déjà terminé
Ya se terminó
C’est fini
Ey, que prendan la máquina, voy pa Santurce
Hé, allumez la machine, je vais à Santurce
Aquí todavía se da caña, chequéate a las babies
Ici on fait encore la fête, regarde ces beautés
Diablo’, mami, qué dulce
Diable, chérie, quelle douceur
Hoy yo quiero beber, beber, beber
Ce soir je veux boire, boire, boire
Y hablar mierda hasta que me expulsen
Et balancer des conneries jusqu’à mon expulsion
Toy bien loco (toy bien loco), toy bien loco (toy bien loco)
Je suis complètement fou (je suis complètement fou), je suis complètement fou (je suis complètement fou)
Cabrón, guía tú, que hasta caminando yo toy que choco
Putain, guide-moi, car même en marchant je suis sur le point de dérailler
Toy bien loco (toy bien loco), toy bien loco (toy bien loco)
Je suis complètement fou (je suis complètement fou), je suis complètement fou (je suis complètement fou)
Vamo a disfrutar, que nunca se sabe si nos queda poco
Profitons, car on ne sait jamais si on a peu de temps devant nous
Debí tirar más f-
J’aurais dû lancer plus de f-
Gente, lo’ quiero con cojone, lo’ amo
Les gars, je les veux avec passion, je les aime
Gracia’ por estar aquí, de verdad
Merci d’être ici, vraiment
Para mí e’ bien importante que estén aquí
Pour moi, c’est vraiment important que vous soyez ici
Cada uno de ustedes significa mucho para mí
Chacun de vous signifie beaucoup pour moi
Así que vamo pa la foto, vengan p’acá, métase to’l mundo, to’l corillo
Alors on va prendre la photo, venez par ici, que tout le monde entre, toute la bande
Vamo
Vamo’
Zumba
Zumba
Ya Berni tiene el nene y Yan la nena
Berni a déjà le garçon et Yan la fille
Ya no estamo pa las movies y las cadenas
On n’est plus pour les films et les chaînes
Tamo pa las cosas que valgan la pena
On est là pour ce qui en vaut la peine
Ey, pa’l perreo, la salsa, la bomba y la plena
Hé, pour le perreo, la salsa, la bomba et la plena
Chequéate la mía, como e’ que suena
Écoute comme ça sonne, ma version
Debí tirar más fotos de cuando te tuve
J’aurais dû prendre plus de photos quand je t’ai eue
Debí darte más besos y abrazos las veces que pude
J’aurais dû te donner plus de baisers et d’étreintes quand j’en avais l’occasion
Ojalá que lo’ mío’ nunca se muden
Puisse ma famille ne jamais déménager
Y que tú me envíe’ má’ nude’ (we-we-we-eh-eh-eh)
Et que tu m’envoies plus de photos dénudées (we-we-we-eh-eh-eh)
Y si hoy me emborracho, que Beno me ayude (ja, ja, ja, ja, ah-ah-ah)
Et si ce soir je m’enivre, que Beno me vienne en aide (ja, ja, ja, ja, ah-ah-ah)
Ay, uh
Ay, uh
Quel est le sens de « DtMF » de Bad Bunny ?
Cette chanson parle de nostalgie et de regrets, notamment liés à une relation passée. Le narrateur évoque des souvenirs à San Juan, réfléchissant aux moments qu’il aurait dû capturer et aux moments intimes qu’il n’a pas suffisamment appréciés. Il exprime un désir de profiter du présent, de faire la fête et de célébrer la vie, tout en ressentant une certaine mélancolie.