Voici une traduction de « CAFé CON RON » de Bad Bunny,Los Pleneros de la Cresta en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Por la mañana, café; por la tarde, ron
Le matin, café ; l’après-midi, rhum
Ya estamo en la calle, sal de tu balcón
Nous sommes déjà dans la rue, descends de ton balcon
Por la mañana, café; por la tarde, ron
Le matin, café ; l’après-midi, rhum
Ya estamo en la calle, sal de tu balcón
Nous sommes déjà dans la rue, descends de ton balcon
De Arecibo hasta Ponce, de Fajardo a Rincón
D’Arecibo à Ponce, de Fajardo à Rincón
Es la voz de todo un barrio, desde Almirante a Frontón
C’est la voix d’un quartier entier, d’Almirante à Frontón
Por la mañana, café; por la tarde, ron
Le matin, café ; l’après-midi, rhum
Ya estamo en la calle, sal de tu balcón
Nous sommes déjà dans la rue, descends de ton balcon
Que lo bailen en Lloren, que lo bailen en Canale’
Qu’ils le dansent à Lloren, qu’ils le dansent à Canale’
Hoy voy pa la carretera con to’s mis anormale
Aujourd’hui je file sur la route avec tous mes marginaux
Por la mañana, café; por la tarde, ron
Le matin, du café ; l’après-midi, du rhum
Ya estamo en la calle, sal de tu balcón
Nous voilà dans la rue, sors de ton balcon
Hoy yo no quiero dormir, lo que quiero yo
Ce soir, je ne veux pas dormir, ce que je veux
Es amanecerme y beberme un galón
C’est attendre l’aube et boire un gallon
Por la mañana café, por la tarde ron
Le matin, du café ; l’après-midi, du rhum
Ya estamo en la ca-
Nous voilà sur la ro-
Brother, yo no sé ni cómo llegué a casa anoche
Frère, je ne sais pas comment je suis rentré hier soir
Clase ‘e loquera y hoy me ‘tan tirando de nuevo pa bajar p’allá
Putain de soirée et aujourd’hui on me pousse encore vers le bas
Pero yo creo que hoy sí que, acho, pichaera, que no me esperen, por-
Mais je crois qu’aujourd’hui, bordel, je vais déconner, qu’on ne m’attende pas
El humo empañó el camino y no pude recordar
La fumée a brouillé le chemin et je n’ai pas pu me souvenir
El camino pa mi casa, hoy me vuelves a invitar
Le chemin de ma maison, aujourd’hui tu m’invites encore
Yo me iba a quedar tranquilo, pero si quieres vacilar
J’allais rester tranquille, mais si tu veux déconner
Sube tú pa la montaña, porque hoy yo me quedo acá
Monte sur la montagne, car aujourd’hui je reste ici
Ven subiendo, ven subiendo
Viens monter, viens monter
Que no le vamo a bajar
On ne va pas baisser les bras
Sube tú pa la montaña, hoy yo me quedo acá
Monte sur la montagne, aujourd’hui je reste ici
Ven subiendo, ven subiendo
Viens monter, viens monter
Que no le vamo a bajar
On ne va pas baisser les bras
Sube tú pa la montaña, hoy yo me quedo acá (dile, dile, dile algo)
Monte sur la montagne, aujourd’hui je reste ici (dis-lui, dis-lui, dis-lui quelque chose)
Allá abajo, allá abajo, allá abajo, allá abajo
Là-bas en bas, là-bas en bas, là-bas en bas, là-bas en bas
No se me ha perdido nada (na)
Je n’ai rien perdu là-bas (nan)
Están arriba en el monte los códigos de verdá
Là-haut sur la montagne, les codes de la vérité
Suban p’acá pa que vean
Montez un peu pour qu’ils voient
Ven subiendo (¡¿qué?!), ven subiendo (¡ey, ey!)
Monte, (quoi?!), monte (hé, hé!)
Que no le vamo a bajar
On ne va pas descendre
Sube tú pa la montaña, hoy yo me quedo acá
Monte vers la montagne, je reste ici aujourd’hui
¿Qué se hace hoy? ¿Qué se hace hoy?
Que fait-on aujourd’hui ? Que fait-on aujourd’hui ?
Hoy se bebe, hoy se bebe
Aujourd’hui on boit, aujourd’hui on boit
Y nadie nos va a parar
Et personne ne nous arrêtera
El samurai está en brillo y el combo va a chinchorrear
Le samouraï brille et le groupe va faire la fête
¡Ponle, ponle, ponle, ponle, ponle!
Mets-y, mets-y, mets-y, mets-y, mets-y !
Ven subiendo (¡vamo!), ven subiendo (dale p’acá)
Monte, monte (allez !), monte (viens par ici)
Que no le vamo a bajar (no le vamo a bajar)
On ne va pas le faire descendre (on ne va pas le faire descendre)
Sube tú pa la montaña, hoy yo me quedo acá
Monte vers la montagne, moi je reste ici aujourd’hui
Ey, ten cuidao, ten cuidao, uy
Hé, fais attention, fais attention, oh là
Cuando te toque bajar
Quand tu devras descendre
Que no te vayas por risco y te tengamos que buscar
Que tu ne tombes pas du précipice et qu’on doive venir te chercher
Yo te vo’a decir algo pa que sepa’
Je vais te dire quelque chose pour que tu comprennes
En el monte, hoy se rompe
Dans la montagne, aujourd’hui ça explose
Desde que sale el sol hasta que se esconde
Depuis le lever du soleil jusqu’à son coucher
En el monte, hoy se rompe
Dans la montagne, aujourd’hui ça explose
Chillando goma, botando humo, dale, ponle
Criant le pneu, crachant la fumée, allez, pousse-le
En el monte, hoy se rompe
Dans la montagne, aujourd’hui ça explose
Suban p’acá pa que sientan el torque
Montez ici pour sentir le couple
En el monte, hoy se rompe
Dans la montagne, aujourd’hui ça explose
Me vo’a dar otra en lo que los muchacho’ hacen el corte
Je vais m’en donner une pendant que les gars font la coupe
Quel est le sens de « CAFé CON RON » de Bad Bunny,Los Pleneros de la Cresta ?
Cette chanson est une célébration de la fête et de la vie nocturne à Porto Rico. Elle évoque une journée de festivités qui commence avec du café le matin et se poursuit avec du rhum l’après-midi, encourageant les gens à sortir et à profiter du moment. Le texte suggère une ambiance de liberté, de musique et de fête dans différentes régions de l’île.