Voici une traduction de « Leave a Light On » de Belinda Carlisle en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Take my hand, tell me what you are feeling
Prends ma main, dis-moi ce qui te traverse l’âme
Understand this is just the beginning
Comprends que ce n’est que le premier chapitre de notre histoire
Although I have to go, it makes me feel like crying
Bien que je doive partir, mon cœur se brise en silence
I don’t know when I’ll see you again
Je ne sais quand nos regards se croiseront à nouveau
Darling, leave a light on for me
Mon amour, garde une lueur d’espoir allumée
I’ll be there before you close the door
Je serai là avant que tu ne refermes la porte
To give you all the love that you need
Pour t’offrir tout l’amour dont tu as besoin
Darling, leave a light on for me
Mon amour, garde une lueur d’espoir allumée
‘Cause when the world takes me away
Car lorsque le monde m’emporte loin
You are still the air that I breathe
Tu restes l’air même que je respire
I can’t explain, I don’t know
Je ne peux pas expliquer, je ne sais pas
Just how far I have to go
Combien de chemins me restent à parcourir
But, darling, I’ll keep the key
Mais, mon amour, je garderai la clé
Just leave a light on for me
Laisse simplement une lumière allumée pour moi
Yes I know, what I’m asking is crazy
Oui je sais, ce que je demande est insensé
You could go and just get tired of waiting
Tu pourrais partir et te lasser d’attendre
But if I lose your love, torn out by my desire
Mais si ton amour m’échappe, arraché par mon désir ardent
That would be the one regret of my life
Ce serait le seul regret qui hante mon existence
Darling, leave a light on for me
Chérie, laisse une lumière allumée pour moi
I’ll be there before you close the door
Je serai là avant que tu ne fermes la porte
To give you all the love that you need
Pour t’offrir tout l’amour dont tu as besoin
Darling, leave a light on for me
Chérie, laisse une lumière allumée pour moi
‘Cause when the world takes me away
Car quand le monde m’emporte loin de toi
You are still the air that I breathe
Tu restes l’air même que je respire
I can’t explain, I don’t know
Je ne peux pas expliquer, je ne comprends pas
Just how far I have to go
Combien de chemin me reste à parcourir
But, darling, I’ll keep the key
Mais, mon amour, je garderai la clé
Just leave a light on for me
Laisse simplement une lumière allumée pour moi
Just like a spark lights up the dark
Comme une étincelle qui illumine l’obscurité
Baby, that’s your heart
Chéri, c’est ton cœur
Baby, that’s your heart
Chéri, c’est ton cœur
Baby, that’s your heart
Chéri, c’est ton cœur
Darling, leave a light on for me
Chéri, laisse une lumière allumée pour moi
I’ll be there before you close the door
Je serai là avant que tu ne fermes la porte
To give you all the love that you need
Pour te donner tout l’amour dont tu as besoin
Darling, leave a light on for me
Chéri, laisse une lumière allumée pour moi
‘Cause when the world takes me away
Car quand le monde m’emportera
You are still the air that I breathe
Tu restes l’air que je respire
Darling, leave a light on for me
Chéri, laisse une lumière allumée pour moi
I’ll be there before you close the door
Je serai là avant que tu ne fermes la porte
I’ll be all the love that you need
Je serai tout l’amour dont tu as besoin
Darling, leave a light on for me
Chérie, garde une lumière allumée pour moi
‘Cause when the world takes me away
Car quand le monde m’emportera
You are still the air that I breathe
Tu restes l’air que je respire
Darling, leave a light on for me
Chérie, garde une lumière allumée pour moi
I’ll be there before you close the door
Je serai là avant que tu ne fermes la porte
To give you all the love that you need
Pour te donner tout l’amour dont tu as besoin
Darling, leave a light on for me
Chérie, garde une lumière allumée pour moi
Quel est le sens de « Leave a Light On » de Belinda Carlisle ?
Cette chanson est une déclaration d’amour passionnée d’une personne qui doit partir mais qui promet de revenir. Elle demande à son partenaire de garder un espoir, symbolisé par une lumière allumée, en attendant son retour. Le protagoniste reconnaît l’incertitude de son voyage mais affirme que son amour reste constant, malgré la distance.