Bill Withers – Ain’t No Sunshine

Voici une traduction de « Ain’t No Sunshine » de Bill Withers en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Ain’t no sunshine when she’s gone
Il n’y a pas de soleil quand elle est partie

It’s not warm when she’s away
La chaleur disparaît quand elle s’éloigne

Ain’t no sunshine when she’s gone
Il n’y a pas de soleil quand elle est partie

And she’s always gone too long
Et elle est toujours absente trop longtemps

Anytime she’s goes away
Chaque fois qu’elle s’en va

Wonder this time where she’s gone
Je me demande où elle est cette fois

Wonder if she’s gone to stay
Je me demande si elle va rester

Ain’t no sunshine when she’s gone
Il n’y a pas de soleil quand elle est partie

And this house just ain’t no home
Et cette maison n’est plus un foyer

Anytime she goes away
Chaque fois qu’elle s’en va

And I know, I know, I know, I know
Et je sais, je sais, je sais, je sais

I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais

I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais

I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais

I know, I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais

I know, I know
Je sais, je sais

Hey, I ought to leave young thing alone
Hey, je devrais la laisser tranquille

But ain’t no sunshine when she’s gone, whoa, whoa
Mais il n’y a pas de soleil quand elle est partie, oh oh

Ain’t no sunshine when she’s gone
Il n’y a pas de soleil quand elle est partie

Only darkness every day
Seulement des ténèbres chaque jour

Ain’t no sunshine when she’s gone
Il n’y a pas de soleil quand elle est partie

And this house just ain’t no home
Et cette maison n’est plus un foyer

Anytime she goes away
Chaque fois qu’elle s’en va

Anytime she goes away
Chaque fois qu’elle s’en va

Anytime she goes away
Chaque fois qu’elle s’en va

Anytime she goes away
Chaque fois qu’elle s’en va


Quel est le sens de « Ain’t No Sunshine » de Bill Withers ?

Cette chanson exprime la profonde mélancolie et le désespoir d’un homme dont la partenaire est constamment absente. Il décrit comment son départ transforme sa vie en une existence grise et sans joie, perdant toute chaleur et luminosité. Les répétitions soulignent son sentiment de solitude et son impuissance face à cette séparation.