Voici une traduction de « No Time To Die » de Billie Eilish en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I should have known
J’aurais dû comprendre
I’d leave alone
Que je partirais seul
Just goes to show
C’est bien la preuve
That the blood you bleed is just the blood you owe
Que le sang versé n’est que la dette que l’on doit
We were a pair
Nous étions un couple
But I saw you there
Mais je t’ai vue là
Too much to bear
Trop insoutenable
You were my life, but life is far away from fair
Tu étais ma vie, mais la vie n’est jamais équitable
Was I stupid to love you?
Étais-je stupide de t’aimer ?
Was I reckless to help?
Étais-je imprudent d’avoir aidé ?
Was it obvious to everybody else?
Était-ce si évident pour tous les autres ?
That I’d fallen for a lie
Que j’étais tombé dans un mensonge
You were never on my side
Tu n’étais jamais de mon côté
Fool me once, fool me twice
Trompe-moi une fois, trompe-moi deux fois
Are you death or paradise?
Es-tu mort ou paradis ?
Now you’ll never see me cry
Maintenant tu ne me verras jamais pleurer
There’s just no time to die
Il n’y a simplement pas de temps pour mourir
I let it burn
Je laisse brûler
You’re no longer my concern, mm
Tu n’es plus ma préoccupation, mm
Faces from my past return
Les visages de mon passé reviennent
Another lesson yet to learn
Une autre leçon reste à apprendre
No time to die, hm
Pas de temps pour mourir, hm
No time to die, ooh
Pas de temps pour mourir, ooh
Quel est le sens de « No Time To Die » de Billie Eilish ?
Cette chanson parle d’une relation déchirante où le narrateur réalise qu’il a été trahi et manipulé. Il explore ses sentiments de désillusion, de douleur et de résilience, se confrontant à la trahison et à la nécessité de surmonter cette blessure sans se laisser détruire par la peine.