Voici une traduction de « White Wedding » de Billy Idol en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Hey little sister, what have you done?
Dis-moi, ma petite sœur, qu’as-tu fait?
Hey little sister, who’s the only one?
Dis-moi, ma petite sœur, qui est le seul?
Hey little sister, who’s your Superman?
Dis-moi, ma petite sœur, qui est ton Superman?
Hey little sister, who’s the one you want?
Dis-moi, ma petite sœur, qui est celui que tu désires?
Hey little sister, shotgun
Dis-moi, ma petite sœur, coup de feu
It’s a nice day to start again
C’est un jour parfait pour renaître
It’s a nice day for a white wedding
C’est un jour parfait pour un mariage blanc
It’s a nice day to start again
C’est un jour parfait pour renaître
Hey little sister, what have you done?
Ô ma petite sœur, quel sortilège as-tu jeté ?
Oh, hey little sister, who’s the only one?
Ô ma petite sœur, qui est ton unique passion ?
I’ve been away for so long (so long)
Je suis parti si loin (si loin)
I’ve been away for so long (so long)
Je suis parti si loin (si loin)
I let you go for so long
Je t’ai laissée partir trop longtemps
It’s a nice day to start again
C’est un jour parfait pour renaître
Come on, it’s a nice day for a white wedding
Allez, c’est un jour idéal pour des noces blanches
It’s a nice day to start again, aw
C’est un jour parfait pour recommencer, ah
Pick it up, take me back home, yeah
Ramène-moi, emporte-moi vers mon refuge, ouais
There is nothing fair in this world, baby
Il n’y a rien de juste dans ce monde, mon amour
There is nothing safe in this world
Il n’y a rien de sûr dans ce monde
And there’s nothing sure in this world
Et rien n’est certain dans ce monde
And there’s nothing pure in this world
Et rien n’est pur dans ce monde
Look for something left in this world
Cherche ce qui reste dans ce monde
Start again
Recommencer
Come on, it’s a nice day for a white wedding, woah
Allez, c’est un beau jour pour un mariage blanc, woah
It’s a nice day to start again
C’est un beau jour pour renaître
It’s a nice day to start again
C’est un beau jour pour renaître
It’s a nice day to start again
C’est un beau jour pour renaître
What you want with your nice day for a white wedding?
Que veux-tu faire de ce jour pour ton mariage immaculé ?
Rock news
Nouvelles rock
Hey little sister, what have you done?
Hé, petite sœur, qu’as-tu fait ?
Hey little sister, who’s the only one?
Hé, petite sœur, qui est le seul ?
Hey little sister, shotgun
Hé, petite sœur, coup de feu
Hey little sister, shotgun, oh yeah
Hé petite sœur, coup de feu, oh ouais
Hey little sister, shotgun
Hé petite sœur, coup de feu
It’s a nice day to start again
C’est un jour parfait pour renaître
It’s a nice day for a white wedding
C’est un jour idéal pour des noces blanches
It’s a nice day to start again, aw
C’est un jour parfait pour recommencer, ah
Hey little sister, who is it you’re with?
Hé petite sœur, avec qui es-tu donc?
Hey little sister, what’s your vice or wish?
Hé petite sœur, quel est ton vice ou ton désir?
Who have you sold yourself to?
À qui t’es-tu vendue?
Who have you sold your soul to?
À qui as-tu vendu ton âme ?
Hey little sister, shotgun
Hé, ma petite sœur, canon chargé
It’s a nice day to start again
C’est un beau jour pour renaître
It’s a nice day for a white wedding day
C’est un beau jour pour des noces de pureté
It’s a nice day to start again
C’est un beau jour pour renaître
Dynamite, kiler stylin’
Dynamite, style tueur
Pick it up, take me back home, yeah
Ramasse-moi, ramène-moi à la maison, ouais
There is nothing fair in this world, girl
Il n’y a rien de juste dans ce monde, ma chérie
There is nothing safe in this world
Dans ce monde, rien n’est à l’abri
And there’s nothing sure in this world
Et rien n’est certain dans ce monde
And there’s nothing pure in this world
Et rien n’est pur dans ce monde
If there’s something left in this world
S’il reste quelque chose dans ce monde
Start again
Recommençons
Come on, it’s a nice day to start again
Allez, c’est un beau jour pour repartir à zéro
It’s a nice day for a white wedding
C’est un beau jour pour un mariage blanc
Yeah, it’s a nice day to start again
Oui, c’est un beau jour pour tout recommencer
Woah, take me back home, yeah
Oh, ramène-moi vers mon foyer, allez
Aw, white wedding, silk shedding
Ah, noces blanches, soie qui se dévoile
Fire set thrower, white wedding
Brasier en fusion, noces immaculées
Start again
Recommencer
Quel est le sens de « White Wedding » de Billy Idol ?
Cette chanson, ‘White Wedding’ de Billy Idol, est une critique sombre du mariage traditionnel et de la pression sociétale. Il semble questionner sa sœur sur ses choix de vie, suggérant une certaine désillusion et un désir de recommencer, symbolisé par le refrain répétitif ‘C’est un beau jour pour recommencer’.