Billy Joel – Scenes from an Italian Restaurant

Voici une traduction de « Scenes from an Italian Restaurant » de Billy Joel en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


A bottle of whites, a bottle of red
Une bouteille de blanc, une bouteille de rouge

Perhaps a bottle of rose instead
Peut-être une bouteille de rosé à la place

We’ll get a table near the street
On prendra une table près de la rue

In our old familiar place, you and I, face to face
Dans notre coin habituel, toi et moi, face à face

A bottle of red, a bottle of whites
Une bouteille de rouge, une bouteille de blancs

It all depends upon your appetite
Tout dépend de ton désir du moment

I’ll meet you any time you want
Je te rejoindrai quand tu voudras

In our Italian Restaurant
Dans notre restaurant italien

Things are okay with me these days
Les choses me sourient ces temps-ci

Got a good job, I got a good office
J’ai un bon boulot, un bureau confortable

I got a new wife, got a new life
J’ai une nouvelle épouse, une nouvelle vie

And the family’s fine, oh
Et la famille va bien, oh

We lost touch long ago
Nous avons perdu contact depuis longtemps

You lost weight I did not know
Tu as perdu du poids, je ne savais pas

You could ever look so nice after so much time
Que tu pourrais paraître si belle après tant d’années

Do you remember those days hanging out at the village green
Te souviens-tu de ces jours passés sur la place du village

Engineer boots, leather jackets and tight blue jeans
Bottes d’ingénieur, vestes en cuir et jeans bleus qui dessinent les courbes

Oh, you drop a dime in the box play a song about New Orleans
Oh, tu glisses une pièce dans le jukebox, une mélodie de la Nouvelle-Orléans s’élève

Cold beer, hot lights
Bière fraîche, lumières ardentes

My sweet romantic teenage nights
Mes doux instants romantiques de jeunesse

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Brenda and Eddie were the popular steadies
Brenda et Eddie, couple star des couloirs du lycée

And the king and the queen of the prom
Roi et reine du bal de promo

Riding around with the car top down and the radio on
Roulant avec la capote baissée et la radio qui chante

Nobody looked any finer
Personne n’avait l’air plus éclatant

Or was more of a hit at the Parkway Diner
Plus populaire au Diner du Parkway

We never knew we could want more than that out of life
On ne savait pas qu’on pouvait désirer davantage de la vie

Surely, Brenda and Eddie would always know how to survive
Sûrement, Brenda et Eddie sauraient toujours s’en sortir

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Brenda and Eddie were still going steady in the summer of ’75
Brenda et Eddie, toujours ensemble durant l’été 75

When they decided the marriage would be at the end of July
Quand ils ont décidé que le mariage serait à la fin juillet

Everyone said they were crazy
Tout le monde disait qu’ils étaient fous

Brenda you know that you’re much too lazy
Brenda, tu sais que tu es bien trop paresseuse

And Eddie could never afford to live that kind of life
Et Eddie n’aurait jamais pu s’offrir ce genre de vie

Oh, but there we were wavin’ Brenda and Eddie goodbye
Oh, mais nous étions là à leur faire signe d’au revoir

Oh, oh, ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh

Well they got an apartment with deep pile carpet
Ils ont eu un appartement avec un tapis profond

And a couple of paintings from Sears
Et quelques tableaux achetés chez Sears

A big waterbed that they bought with the bread
Un grand lit à eau qu’ils ont acheté avec leurs sous

They had saved for a couple of years
Économisés pendant quelques années

They started to fight when the money got tight
Les tensions montent quand l’argent se fait rare

And they just didn’t count on the tears, oh, oh
Et ils n’avaient pas prévu ces larmes amères

(Yeah, rock ‘n’ roll!)
(Ouais, rock ‘n’ roll !)

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

They lived for a while in a very nice style
Ils ont vécu un temps dans un style très chic

But it’s always the same in the end
Mais c’est toujours pareil à la fin

They got a divorce as a matter of course
Leur divorce était une simple formalité

And they parted the closest of friends
Séparés en restant les plus proches amis

Then the king and the queen went back to the green
Puis le roi et la reine sont retournés au vert

But you can never go back there again, oh, oh
Mais on ne peut jamais revenir en arrière, oh, oh

Brenda and Eddie had had it already by the summer of ’75
Brenda et Eddie en avaient déjà assez à l’été ’75

From the high to the low to the end of the show
D’un sommet à un creux, jusqu’à la fin du spectacle

For the rest of their lives
Pour le reste de leur vie

They couldn’t go back to the greasers
Impossible de retrouver leurs années de jeunesse rebelle

The best they could do was pick up their pieces
Le mieux qu’ils ont pu faire était de ramasser leurs morceaux épars

We always knew they would both find a way to get by, oh
On a toujours su qu’ils trouveraient un moyen de s’en sortir, oh

That’s all I heard about Brenda and Eddie
C’est tout ce que j’ai entendu à propos de Brenda et Eddie

Can’t tell you more than I told you already
Je ne peux pas t’en dire plus que ce que je t’ai déjà dit

And here we are wavin’ Brenda and Eddie goodbye
Et nous voilà à faire signe d’adieu à Brenda et Eddie

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

Oh, oh, ooh-ooh-ooh
Oh, oh, ooh-ooh-ooh

A bottle of red, a bottle of whites
Une bouteille de rouge, une bouteille de blanc

Whatever kind of mood you’re in tonight
Quel que soit ton humeur de ce soir

I’ll meet you anytime you want
Je te rejoindrai quand tu le désireras

In our Italian Restaurant
Dans notre petit restaurant italien


Quel est le sens de « Scenes from an Italian Restaurant » de Billy Joel ?

Cette chanson raconte l’histoire nostalgique de Brenda et Eddie, un couple de lycéens populaires qui se marient jeunes, vivent un temps ensemble, mais finissent par divorcer. C’est un récit mélancolique sur les espoirs de la jeunesse, les rêves de la vie de banlieue et la réalité qui s’installe inévitablement, tout en conservant un sentiment de tendresse et de compréhension mutuelle.