Voici une traduction de « Kill This Love » de BLACKPINK en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
BLACKPINK in your area
BLACKPINK dans votre zone
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
천사 같은 « Hi », 끝엔 악마 같은 « Bye »
Un « Hi » comme un ange, un « Bye » tel un démon à la fin
매번 미칠듯한 high, 뒤엔 뱉어야 하는 price
Toujours à l’apogée, le prix à payer derrière moi
이건 답이 없는 test, 매번 속더라도, yes
Un test sans réponse, à chaque fois je dis oui, sans hésiter
딱한 감정의 노예, 얼어 죽을 사랑해
Note de passion brûlante, un amour à en mourir
Here I come, kick in the door, oh
Me voilà, je fais irruption, oh
가장 독한 걸로 줘, oh
Sur le chemin le plus solitaire, oh
뻔하디 뻔한 그 love (love)
Ton amour, si doux, si profond (love)
더 내놔봐, give me some more (ah)
J’en veux encore, donne-moi plus (ah)
알아서 매달려 벼랑 끝에
Au bout du sentier de mes désirs
한마디면 또 like 헤벌레 해
Un instant, et je m’envole comme un rêve ardent
그 따뜻한 떨림이 새빨간 설렘이
Cette douce brise, un silence qui s’embrase
마치 heaven 같겠지만 you might not get in it
Un paradis qui pourrait t’échapper
Look at me, look at you, 누가 더 아플까?
Regarde-moi, regarde-toi, qui sera le plus à fleur de peau ?
You smart (you smart) 누가? You are
Tu es intelligent (tu es intelligent) qui es-tu ? Tu es
두 눈에 피눈물 흐르게 된다면
Si nos deux regards se noient dans un océan de désir
So sorry (so sorry) 누가? You are
Tellement désolé (tellement désolé) qui es-tu ? Tu es
나 어떡해 나약한 날 견딜 수 없어
Je suis perdu dans cette nuit sans espoir ni lumière
애써 두 눈을 가린 채
Mes yeux enlacés dans un secret muet
사랑의 숨통을 끊어야겠어
Je dois déchirer le voile caché de l’amour
Let’s kill this love
Tuons cet amour
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Ouais-ouais-ouais-ouais-ouais
Ram-papam-papam-papam
Ram-papam-papam-papam
Let’s kill this love
Tuons cet amour
Ram-papam-papam-papam
Ram-papam-papam-papam
Feelin’ like a sinner
Je me sens comme un pécheur
It’s so fire with him, I go boo-hoo
C’est si enflammé avec lui, je pleure à chaudes larmes
He said, « You look crazy »
Il a dit, « Tu as l’air d’une folle »
Thank you, baby, I owe it all to you
Merci, mon amour, je te dois tout
Got me all messed up, his love is my favorite
Il me bouleverse, son amour est ma drogue
But you plus me, sadly, can be dangerous
Mais toi et moi, hélas, pourrions être dangereux
Lucky me, lucky you, 결국엔 거짓말
Chance mienne, chance tienne, au crépuscule de nos destins
We lie (we lie), so what? So what?
Nous mentons (nous mentons), et alors ? Et alors ?
만약에 내가 널 지우게 된다면
Si je devais m’effondrer comme une statue de glace
So sorry (so sorry), I’m not sorry (I’m not sorry)
Tellement désolé (tellement désolé), je ne le suis pas (je ne le suis pas)
나 어떡해 나약한 날 견딜 수 없어
Je ne peux pas échapper à ce jour fragile et condamné
애써 눈물을 감춘 채
Essuyant mes larmes silencieuses
사랑의 숨통을 끊어야겠어
Dévoilant les murmures secrets de l’amour
Let’s kill this love
Faisons taire cet amour
Yeah-yeah-yeah-yeah-yeah
Ouais-ouais-ouais-ouais-ouais
Ram-papam-papam-papam
Ram-papam-papam-papam
Let’s kill this love
Faisons taire cet amour
Ram-papam-papam-papam
Ram-papam-papam-papam
We all commit to love that makes you cry, oh
Nous succombons à un amour qui fait couler nos larmes, oh
We’re all making love that kills you inside, yeah
Nous créons un amour qui nous ronge de l’intérieur, ouais
We must kill this love, yeah, it’s sad but true
Nous devons anéantir cet amour, ouais, c’est triste mais vrai
Gotta kill this love before it kills you, too
Faut faire taire cet amour avant qu’il ne te détruise
Kill this love, yeah, it’s sad but true
Tuer cet amour, oui, c’est triste mais réel
Gotta kill this love, gotta kill, let’s kill this love
Faut faire taire cet amour, le faire taire, anéantissons cet amour
Quel est le sens de « Kill This Love » de BLACKPINK ?
Cette chanson parle d’un amour toxique et passionnel que les membres de BLACKPINK décident de terminer avant qu’il ne les détruise complètement. Elles reconnaissent la douleur et l’intensité de leurs sentiments, mais comprennent qu’il est nécessaire de ‘tuer cet amour’ pour se protéger émotionnellement.