Bob Marley & The Wailers – No Woman No Cry

Voici une traduction de « No Woman No Cry » de Bob Marley & The Wailers en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

‘Cause, ’cause
Car, car

‘Cause I remember when we used to sit
Car je me souviens quand on s’asseyait

In a government yard in Trenchtown
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown

Ob-Observing the hypocrites, yeah
Ob-Observant les hypocrites, ouais

Mingle with the good people we meet, yeah
Se mêlant aux bonnes âmes rencontrées, ouais

Good friends we have, oh
De bons amis nous avons, oh

Good friends we have lost
De bons amis nous avons perdus

Along the way, yeah
Sur notre chemin, ouais

In this great future
Dans ce grand avenir

You can’t forget your past
Tu ne peux oublier ton passé

So dry your tears, I say, yeah
Alors sèche tes larmes, je te dis, ouais

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

No woman, no cry, eh, yeah
Ne pleure pas, femme, eh, ouais

Little darling, don’t shed no tears
Ma petite chérie, ne verse pas de larmes

No woman, no cry, eh
Ne pleure pas, femme, eh

Said, said, said I remember when we use to sit
Dit, dit, dit je me souviens quand on s’asseyait

In the government yard in Trenchtown, yeah
Dans la cour du gouvernement à Trenchtown, ouais

And then Georgie would make the fire lights, I say
Et puis Georgie allumait le feu, je dis

Log would burnin’ through the nights, yeah
Les bûches brûlaient toute la nuit, ouais

Then we would cook corn meal porridge, I say
Puis on préparait la bouillie de maïs, je dis

Of which I’ll share with you, yeah
Que je partagerai avec toi, ouais

My feet is my only carriage, and so
Mes pieds sont mon seul moyen de transport, alors

I’ve got to push on through
Je dois continuer d’avancer

But while I’m gone
Mais pendant mon absence

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

Everything’s gonna be alright
Tout ira bien

So, no woman, no cry
Alors, ne pleure pas, femme

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

I say, oh little, oh little darlin’
Je dis, oh petite, oh petite chérie

Don’t shed no tears
Ne verse pas de larmes

No woman, no cry, eh
Ne pleure pas, femme, eh

No woman, no woman, no woman, no cry
Ne pleure pas, femme, ne pleure pas, femme, ne pleure pas

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

One more time I’ve got to say
Une dernière fois je dois dire

Oh little, little darlin’
Oh petite, petite chérie

Please don’t shed no tears
S’il te plaît ne verse pas de larmes

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme

No woman
Ne pleure pas, femme

No woman, no cry
Ne pleure pas, femme


Quel est le sens de « No Woman No Cry » de Bob Marley & The Wailers ?

Cette chanson emblématique de Bob Marley est un message réconfortant adressé à une femme. Il évoque des souvenirs de vie à Trenchtown, en Jamaïque, partageant des moments simples mais précieux avec des amis. Le message central est d’avoir de l’espoir malgré les difficultés, rappelant que « tout ira bien ». C’est un hymne à la résilience et à l’optimisme, ancré dans les souvenirs du passé tout en regardant vers l’avenir.