Voici une traduction de « No Matter What » de Boyzone en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
No matter what they tell us
Quoi qu’on nous raconte
No matter what they do
Quoi qu’ils puissent faire
No matter what they teach us
Quoi qu’on nous enseigne
What we believe is true
Notre vérité transpire
No matter what they call us
Quelles que soient leurs paroles
However they attack
Malgré leurs assauts violents
No matter where they take us
Où qu’ils nous emmènent
We’ll find our own way back
Nous tracerons notre chemin
I can’t deny what I believe
Je ne peux renier ce en quoi je crois
I can’t be what I’m not
Je ne peux être autre chose que moi-même
I know I’ll love forever
Je sais que mon amour sera éternel
I know, no matter what
Je sais, quoi qu’il advienne
If only tears were laughter
Si seulement les larmes se changeaient en rires
If only night was day
Si seulement la nuit devenait jour
If only prayers were answered
Si seulement les prières étaient exaucées
Then we would hear God say
Alors nous entendrions Dieu nous parler
No matter what they tell you
Quoi qu’on te raconte
No matter what they do
Quoi qu’on te fasse
No matter what they teach you
Quoi qu’on t’enseigne
What you believe is true
Ce en quoi tu crois est vérité
And I will keep you safe and strong
Et je te garderai protégé et fort
(And sheltered) Sheltered from the storm
(À l’abri) À l’abri de la tempête
(No matter where) No matter where it’s barren
(Là où règne) Là où règne la désolation
(A dream) A dream is being born
(Un rêve) Un rêve est en train de naître
No matter who they follow
Peu importe leur chemin
No matter where they lead
Peu importe où ils me guident
No matter how they judge us
Peu importe leurs jugements cruels
I’ll be everyone you need
Je serai tout ce dont tu as besoin
No matter if the sun don’t shine (the sun don’t shine)
Que le soleil se cache ou se montre (le soleil se cache)
Or if the skies are blue (skies are blue)
Que le ciel soit d’azur ou de plomb (le ciel est bleu)
No matter what the ending
Peu importe comment l’histoire se termine
My life began with you
Ma vie a commencé avec toi
I can’t deny what I believe (I believe)
Je ne peux renier ce en quoi je crois (j’y crois)
I can’t be what I’m not
Je ne peux être autre chose que moi-même
I know, I know
Je sais, je sais
I know this love’s forever
Je sais que cet amour est éternel
That’s all that matters now
C’est tout ce qui compte désormais
No matter what (no, no matter)
Quoi qu’il arrive (non, quoi qu’il arrive)
No, no matter what (no, no matter)
Non, quoi qu’il arrive (non, quoi qu’il arrive)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter, that’s all that matters to me)
(Non, peu importe, c’est tout ce qui compte pour moi)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter, that’s all that matters to me)
(Non, peu importe, c’est tout ce qui compte pour moi)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter, that’s all that matters to me)
(Non, peu importe, c’est tout ce qui compte pour moi)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter, that’s all that matters to me)
(Non, peu importe, c’est tout ce qui compte pour moi)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter what, that’s all that matters to me)
(Non, quoi qu’il arrive, c’est tout ce qui compte pour moi)
No, no matter what
Non, quoi qu’il arrive
(No, no matter what, that’s all that matters to me)
(Non, quoi qu’il arrive, c’est tout ce qui compte pour moi)
Quel est le sens de « No Matter What » de Boyzone ?
Cette chanson parle de l’amour inconditionnel et de la détermination à rester fidèle à ses sentiments et à sa relation, malgré les critiques externes, les jugements et les difficultés. Le message central est que l’amour transcende toutes les obstacles et que ce qui compte vraiment, c’est la connexion profonde entre deux personnes.