Voici une traduction de « Flyers » de BRADIO en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
「こうなったらいいな」の妄想と現実に
Entre rêve et réalité, les utopies flottent comme des nuages
一石を投じて個性を磨け
Jetant des pierres pour aiguiser ma singularité
抱え悩む難題をまた一つ消去
Défiant les obstacles, les dissipant un par un
アタマからケツまでそれが我が人生(エンタメ)
De l’âme à l’essence, c’est le récit de ma vie (mon épopée)
Boom, boom, boom
Boum, boum, boum
Dancing through the skies
Dansant à travers les cieux
まだ死んじゃいないさ
Je ne suis pas encore mort, tu sais
紐解いた将来は
Un futur dénoué m’attend
Boom, boom, boom
Boum, boum, boum
Dancing through the skies
Dansant à travers les cieux
大地蹴飛ばして
Sur l’immensité du monde, volant sans retenue
もっと舞い上がって
S’élevant encore plus haut dans la danse
Everybody put your hands up
Tout le monde, mains en l’air !
さぁ flyin’ 翼になれ
Allez, transformons-nous en ailes
見てみたいな 夢中になれる君
Je veux voir, devenir celui qui rêve
今だ成長期 新世界へ
C’est maintenant, l’âge de la croissance, direction un nouveau monde
もどかしくて もうどうかしている
Étrangement familier et pourtant si lointain
無我夢中なれるものがほしい
Je désire ce rêve sans attaches où je peux m’échapper
不甲斐ない秀でてないなんて可愛くないね
Un charme si peu conventionnel qui ne serait pas adorable
コンプレックスは逆手にとってオリジナリティ
Le complexe devient originalité quand on le retourne
Boom, boom, boom
Boum, boum, boum
Dancing through the skies
Dansant à travers les cieux
「やらなきゃ病」で
Avec cette « maladie de l’inaction »
山積みの問題も
Les problèmes s’accumulent comme des montagnes
Boom, boom, boom
Boum, boum, boum
Dancing through the skies
Dansant à travers les nuages
もっと悪あがいて
Encore plus intense
正体を暴いて
Déchirant ma propre essence
Everybody put your hands up
Tout le monde, levez les mains
さぁ flyin’ そのイメージで
Volons selon cette image
きっとなれるさ なりたい自分に
Je vais devenir exactement qui je veux être
探せ you’re the one 大舞台へ
Cherche-moi, tu es l’élu sur la grande scène
忘れてた
J’avais presque oublié
記憶の中で
Dans les souvenirs flous
もう一度胸の高鳴りを聞け
Écouter encore une fois les battements de mon cœur
Everybody put your hands up
Everybody put your hands up
さぁ flyin’ 翼になれ
Allez, transforme-toi en ailes
見てみたいな 夢中になれる君
Je voudrais te voir devenir un rêve vivant
今だ成長期 新世界へ
C’est maintenant, l’âge de se transformer vers un nouveau monde
Everybody put your hands up
Everybody put your hands up
さぁ flyin’ そのイメージで
Çà, volant avec cette image
きっとなれるさ なりたい自分に
Je veux devenir exactement qui je désire
探せ you’re the one 大舞台へ
Je te cherche, tu es celui qui mène sur la grande scène
忘れてた
J’avais oublié
記憶の中で
Dans mes souvenirs
もう一度胸の高鳴りを聞け
Permettez-moi d’entendre encore une fois les battements de mon cœur
Quel est le sens de « Flyers » de BRADIO ?
Cette chanson parle de la croissance personnelle, de la transformation et de la poursuite de ses rêves. Elle encourage l’auditeur à surmonter ses complexes, à développer sa personnalité unique et à voler vers de nouveaux horizons, en transformant ses défis en opportunités de créativité et de développement personnel.