Voici une traduction de « Smalltown Boy » de Bronski Beat en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
To your soul
À ton âme
To your soul
À ton âme
Cry
Pleure
Cry
Pleure
Cry
Pleure
You leave in the morning with
Tu pars le matin avec
everything you own in a little black case
tout ce que tu possèdes dans une petite valise noire
Alone on a platform, the wind and the rain on a sad and lonely face
Seul sur le quai, le vent et la pluie caressant un visage triste et solitaire
Mother will never understand why you had to leave
Mère ne comprendra jamais pourquoi tu as dû partir
But the answers you seek will never be found at home
Mais les réponses que tu cherches ne seront jamais trouvées chez toi
The love that you need will never be found at home
L’amour dont tu as besoin ne se trouvera jamais chez toi
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Pushed around and kicked around, always a lonely boy
Bousculé et maltraité, toujours un garçon solitaire
You were the one that they’d talk
Tu étais celui dont on parlait
about around town as they put you down
dans la ville, celui qu’on rabaissait sans cesse
And as hard as they would try, they’d hurt to make you cry
Malgré leurs efforts acharnés, ils voulaient te faire pleurer de douleur
But you never cried to them, just to your soul
Mais tu ne versais pas de larmes devant eux, seulement dans le secret de ton âme
No, you never cried to them, just to your soul
Non, tu ne pleurais pas pour eux, seulement pour ton âme profonde
Run away, turn away, run away,
Fuis, détourne-toi, échappe-toi,
turn away, run away (crying to your soul)
Détourne-toi, fuis (en murmurant à ton âme)
Run away, turn away, run away,
Fuis, détourne-toi, échappe-toi,
turn away, run away (crying to your soul)
Détourne-toi, fuis (en murmurant à ton âme)
Run away, turn away, run away,
Fuis, détourne-toi, échappe-toi,
turn away, run away (crying to your soul)
Détourne-toi, fuis (en pleurant ton âme)
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, enfant, pleure, enfant, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, garçon, pleure, garçon, pleure
Cry, boy, cry, boy, cry
Pleure, garçon, pleure, garçon, pleure
You leave in the morning with
Tu pars le matin avec
everything you own in a little black case
Tout ce que tu possèdes dans une petite valise noire
Alone on a platform, the wind and the rain on a sad and lonely face
Seul sur le quai, le vent et la pluie sur un visage triste et solitaire
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis, détourne-toi, fuis, détourne-toi, fuis
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis loin, détourne-toi, fuis, détourne, échappe-toi
Run away, turn away, run away, turn away, run away
Fuis loin, détourne-toi, fuis, détourne, échappe-toi
Quel est le sens de « Smalltown Boy » de Bronski Beat ?
Cette chanson décrit l’histoire d’un jeune garçon rejeté et marginalisé qui décide de fuir son environnement hostile. Il est constamment maltraité et incompris, notamment par sa mère. Le protagoniste choisit de partir, portant tous ses biens dans une petite valise noire, cherchant à échapper à la douleur et à trouver un sens à sa vie ailleurs.