Bryan Adams – Have You Ever Really Loved A Woman?

Voici une traduction de « Have You Ever Really Loved A Woman? » de Bryan Adams en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


To really love a woman
Pour vraiment aimer une femme

To understand her
Pour la comprendre

You gotta know her deep inside
Il faut la pénétrer jusqu’au plus profond

Hear every thought
Entendre chaque murmure

See every dream
Voir chaque rêve

And give her wings when she wants to fly
Et lui donner des ailes quand elle aspire à s’envoler

Then when you find yourself layin’ helpless in her arms
Puis quand tu te retrouves démuni entre ses bras

You know you really love a woman
Tu sais que tu aimes vraiment une femme

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s really wanted
Tu lui dis qu’elle est profondément désirée

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s the one
Tu lui révèles qu’elle est unique

She needs somebody
Elle a besoin de quelqu’un

To tell her that it’s gonna last forever
Pour lui murmurer que votre amour traversera les âges

So tell me have you ever really
Alors dis-moi, as-tu vraiment

Really, really ever loved a woman?
Vraiment, vraiment déjà aimé une femme ?

To really love a woman
Pour vraiment aimer une femme

To let her hold you
La laisser te serrer dans ses bras

‘Til you know how she needs to be touched
Jusqu’à ce que tu saches comment la caresser

You’ve gotta breathe her
Tu dois la respirer

Really taste her
La goûter vraiment

‘Til you can feel her in your blood
Jusqu’à ce qu’elle coule dans tes veines

And when you can see your unborn children in her eyes
Et quand tu vois vos enfants à naître dans ses yeux

You know you really love a woman
Tu sauras que tu aimes vraiment une femme

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s really wanted
Tu lui montres qu’elle est précieusement désirée

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s the one
Tu lui affirmes qu’elle est ton unique

She needs somebody
Elle a besoin de quelqu’un

To tell her that you’ll always be together
Qui lui promet une éternité à deux

So tell me have you ever really
Alors dis-moi as-tu vraiment jamais

Really, really ever loved a woman?
Vraiment, vraiment aimé une femme?

You got to give her some faith
Tu dois lui donner de la confiance

Hold her tight
La serrer fort

A little tenderness
Un peu de tendresse

You gotta treat her right
Tu dois la traiter comme il faut

She will be there for you
Elle sera là pour toi

Takin’ good care of you
Prenant soin de toi

You really gotta love your woman
Tu dois vraiment aimer ta femme

Then when you find yourself layin’ helpless in her arms
Et quand tu te retrouves sans défense dans ses bras

You know you really love a woman
Tu sais vraiment quand tu aimes une femme

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s really wanted
Tu lui dis qu’elle est désirée plus que tout

When you love a woman
Quand tu aimes une femme

You tell her that she’s the one
Tu lui murmures qu’elle est ton unique

She needs somebody
Elle a besoin de quelqu’un

To tell her that it’s gonna last forever
Qui lui promet des lendemains éternels

So tell me have you ever really
Alors dis-moi, as-tu vraiment

Really, really ever loved a woman?
As-tu vraiment, vraiment aimé une femme ?

Just tell me have you ever really
Dis-moi simplement si tu as vraiment

Really, really ever loved a woman?
As-tu vraiment, vraiment aimé une femme ?

Just tell me have you ever really
Dis-moi simplement si tu as vraiment

Really, really ever loved a woman?
As-tu vraiment, vraiment aimé une femme ?


Quel est le sens de « Have You Ever Really Loved A Woman? » de Bryan Adams ?

Cette chanson explore la profondeur de l’amour et du respect dans une relation intime. Elle décrit l’amour véritable comme une compréhension totale de la femme, en l’écoutant, en la soutenant dans ses rêves, en lui montrant de la tendresse et en lui offrant une sécurité émotionnelle complète.