Carly Rae Jepsen – I Really Like You

Voici une traduction de « I Really Like You » de Carly Rae Jepsen en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


I really wanna stop, but I just got the taste for it
Je voudrais vraiment arrêter, mais je viens de goûter à ce vice

I feel like I could fly with the boy on the moon
J’ai l’impression de pouvoir voler avec le garçon près de la lune

So, honey, hold my hand, you like making me wait for it
Alors, chéri, prends ma main, tu aimes me faire languir

I feel like I could die walking up to the room, oh yeah
Je sens que je pourrais mourir en montant vers la chambre, oh ouais

Late night, watching television
Nuit tardive, devant la télévision

But how’d we get in this position?
Mais comment en sommes-nous arrivés là ?

It’s way too soon, I know this isn’t love
C’est bien trop tôt, je sais que ce n’est pas de l’amour

But I need to tell you something
Mais j’ai besoin de te dire quelque chose

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, à en perdre la raison

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me veux-tu, me désires-tu aussi ?

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, à en perdre la raison

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me veux-tu, me désires-tu aussi ?

Oh, did I say too much?
Oh, en ai-je trop dit ?

I’m so in my head
Je suis perdue dans mes pensées

When we’re out of touch
Quand nous sommes déconnectés

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, à en perdre la raison

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te veux, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

It’s like everything you say is a sweet revelation
C’est comme si chacune de tes paroles était une douce révélation

All I wanna do is get into your head
Tout ce que je veux, c’est m’immiscer dans tes pensées

Yeah, we could stay alone, you and me in this temptation
Ouais, on pourrait rester seuls, toi et moi dans cette tentation

Sipping on your lips, hanging on by thread, baby
Savourant tes lèvres, suspendus à un fil, mon amour

Late night watching television
Nuit tardive devant la télévision

But how we get in this position?
Mais comment en sommes-nous arrivés là ?

It’s way too soon, I know this isn’t love
C’est bien trop tôt, je sais que ce n’est pas de l’amour

But I need to tell you something
Mais j’ai besoin de te révéler quelque chose

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te veux, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te veux, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

Oh, did I say too much?
Oh, ai-je trop parlé ?

I’m so in my head, when we’re out of touch
Je suis perdu dans mes pensées, quand nous sommes déconnectés

I really really really really really really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

Who gave you eyes like that?
Qui t’a donné des yeux pareils ?

Said you could keep them
On t’a dit que tu pouvais les garder

I don’t know how to act
Je ne sais plus comment réagir

Or if I should be leaving
Ni si je devrais partir

I’m running out of time
Je suis à bout de souffle

Going out of my mind
En train de perdre la raison

I need to tell you something
J’ai besoin de te dire quelque chose

Yeah, I need to tell you something, yeah!
Ouais, j’ai besoin de te dire quelque chose, ouais !

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

I really, really, really, really, really, really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

Oh, did I say too much?
Oh, en ai-je trop dit ?

I’m so in my head, when we’re out of touch
Je suis perdu dans mes pensées, quand nous sommes déconnectés

I really really really really really really like you
Je t’aime vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me désires-tu, me désires-tu aussi ?

Yeah! (I really, really, really, really, really, really like you)
Ouais ! (Je te kiffe vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment)

(And I want you, do you want me)
(Et je te désire, me désires-tu)

Yeah I need to tell you something (Do you want me, too?)
Ouais, j’ai besoin de te dire quelque chose (Me désires-tu aussi ?)

I really, really, really, really, really, really like you
Je te kiffe vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment, vraiment

And I want you, do you want me, do you want me, too?
Et je te désire, me désires-tu, me désires-tu aussi ?


Quel est le sens de « I Really Like You » de Carly Rae Jepsen ?

Cette chanson parle d’une attraction intense et d’un désir presque obsessionnel envers quelqu’un. Le narrateur exprime ses sentiments profonds, répétant à plusieurs reprises ‘Je t’aime vraiment’ et demandant si l’autre personne ressent la même chose. C’est un mélange de désir, d’hésitation et de passion, capturant le moment précaire d’un début de relation amoureuse.