Céline Dion – Think Twice

Voici une traduction de « Think Twice » de Céline Dion en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Don’t think I can’t feel that there’s something wrong
Ne crois pas que je ne perçois pas ce malaise qui s’immisce

You’ve been the sweetest part of my life for so long
Tu as été le rayon de soleil qui illuminait mes journées sans limites

I look in your eyes, there’s a distant light
Quand je plonge dans tes yeux, j’aperçois une lueur lointaine

And you and I know there’ll be a storm tonight
Et nous savons tous deux qu’un ouragan menace ce soir à peine

This is getting serious
La situation devient dangereusement pesante

Are you thinking ’bout you or us?
Penses-tu à toi ou à nous, à ces fragments de nos âmes?

Don’t say, what you’re about to say
Ne prononce pas ces mots qui vont tout briser

Look back before you leave my life
Jette un dernier regard avant de disparaître de mon horizon

Be sure before you close that door
Sois certain avant de fermer cette porte

Before you roll those dice
Avant de lancer ces dés du destin

Baby, think twice
Chérie, réfléchis bien

Baby, think twice for the sake of our love, for the memory
Chérie, réfléchis deux fois pour notre amour, pour nos souvenirs

For the fire and the faith that was you and me
Pour le feu et la foi qui étaient notre histoire

Baby, I know it ain’t easy when your soul cries out for a higher ground
Chérie, je sais que ce n’est pas facile quand ton âme aspire à s’élever

‘Cause when you’re halfway up, you’re always halfway down
Car à mi-chemin, on est toujours entre ciel et terre

But baby, this is serious (This is serious)
Mais chérie, c’est sérieux (C’est sérieux)

Are you thinking ’bout you or us?
Penses-tu à toi ou à nous ?

Don’t say what you’re about to say
Ne dis pas ce que tu vas dire

Look back before you leave my life
Regarde en arrière avant de quitter ma vie

Be sure before you close that door
Sois certain avant de fermer cette porte

Before you roll those dice
Avant de lancer ces dés

Baby, think twi-
Bébé, réfléchis un ins-

Baby, this is serious (This is serious)
Bébé, c’est sérieux (C’est sérieux)

Are you thinking ’bout you or us?
Penses-tu à toi ou à nous ?

Baby
Chéri

Don’t say what you’re about to say (No, no, no, no)
Ne dis pas ce que tu vas dire (Non, non, non, non)

Look back before you leave my life (Don’t leave my life)
Regarde en arrière avant de quitter ma vie (Ne me quitte pas)

Be sure before you close that door
Sois sûr avant de fermer cette porte

Before you roll those dice
Avant de lancer ces dés

Baby, think twice (Don’t do what you’re about to do)
Chéri, réfléchis bien (Ne fais pas ce que tu t’apprêtes à faire)

My everything depends on you (I depend on you)
Mon tout dépend de toi (Je compte sur toi)

Whatever it takes, I’ll sacrifice
Quoi qu’il en coûte, je ferai le sacrifice

Before you roll those dice
Avant de lancer ces dés du destin

(Don’t do it, baby, no, don’t do it, baby) Don’t say what you’re about to say
(Ne le fais pas, chérie, non, ne le fais pas) Ne prononce pas ces mots qui te brûlent les lèvres

Look back before you leave my life (Don’t leave my life)
Regarde en arrière avant de quitter mon existence (Ne me quitte pas)

Be sure before you close that door
Sois certaine avant de claquer cette porte

Before you roll those dice
Avant de lancer ces dés fragiles

Baby, think twice
Chérie, réfléchis deux fois


Quel est le sens de « Think Twice » de Céline Dion ?

La chanson parle d’une relation au bord de la rupture. Le narrateur supplie son partenaire de réfléchir avant de prendre une décision définitive qui pourrait détruire leur amour. Il souligne la profondeur de leur connexion et implore son partenaire de considérer leurs souvenirs et leur histoire avant de partir.