Voici une traduction de « You’re the Inspiration » de Chicago en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You know our love was meant to be
Tu sais que notre amour était écrit dans les étoiles
The kind of love to last forever
Un amour si profond qu’il défie l’éternité
And I want you here with me
Et je te veux à mes côtés
From tonight until the end of time
De ce soir jusqu’aux confins du temps
You should know
Tu dois comprendre
Everywhere I go
Partout où je vais
Always on my mind, in my heart, in my soul
Toujours dans mes pensées, mon cœur et mon âme
Baby
Mon amour
You’re the meaning in my life
Tu es le sens de mon existence
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
You bring feelin’ to my life
Tu donnes du souffle à ma vie
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
Wanna have you near me
Je veux t’avoir près de moi
I wanna have you hear me sayin’
Je veux que tu m’entendes murmurer
No one needs you more than I need you
Personne ne te désire autant que je te désire
And I know (and I know)
Et je le sais (et je le sais)
Yes, I know that it’s plain to see
Oui, je sais qu’il est évident
We’re so in love when we’re together
Nous sommes si amoureux quand nous sommes ensemble
Now I know (now I know) that I need you here with me
Maintenant je sais (maintenant je sais) que j’ai besoin de toi près de moi
From tonight until the end of time
De ce soir jusqu’à la fin des temps
You should know (you should need to know)
Tu devrais savoir (tu dois comprendre)
Everywhere I go
Partout où je vais
Always on my mind
Toujours dans mes pensées
You’re in my heart, in my soul
Tu es dans mon cœur, dans mon âme
You’re the meaning in my life
Tu es le sens de mon existence
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
You bring feeling to my life
Tu donnes vie à mon cœur
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
Wanna have you near me
Je veux te garder près de moi
I wanna have you hear me sayin’
Je veux que tu m’entendes murmurer
No one needs you more than I need you (no one needs more than I)
Personne ne t’aime autant que je t’aime (personne ne peut autant m’aimer)
Wanna have you near me
Je veux te garder près de moi
I wanna have you hear me sayin’
Je veux que tu m’entendes murmurer
No one needs you more than I need you (no one needs more)
Personne ne te désire autant que je te désire (personne ne manque plus)
You’re the meaning in my life
Tu es le sens de mon existence
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
You bring feeling to my life
Tu donnes vie à mes émotions
You’re the inspiration
Tu es mon inspiration
When you love somebody
Quand on aime quelqu’un
‘Til the end of time
Jusqu’à la fin des temps
When you love somebody
Quand tu aimes quelqu’un
Always on my mind (no one needs you more than I)
Toujours dans mes pensées (personne ne te désire autant que moi)
When you love somebody
Quand tu aimes quelqu’un
‘Til the end of time
Jusqu’à la fin des temps
When you love somebody
Quand tu aimes quelqu’un
Always on my mind (no one needs you more than I)
Toujours dans mes pensées (personne ne te désire autant que moi)
When you love somebody
Quand tu aimes quelqu’un
‘Til the end of time…
Jusqu’à la fin des temps…
Quel est le sens de « You’re the Inspiration » de Chicago ?
Cette chanson exprime un amour profond et inconditionnel, où le chanteur affirme que sa relation est destinée à durer pour toujours. Il souligne l’importance de son partenaire, qui est source d’inspiration et de sens dans sa vie, et exprime son désir constant d’être proche et de montrer à quel point il a besoin de l’autre.