Voici une traduction de « Just Around the Corner » de Cock Robin en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Things aren’t quite as they seem inside my domain
Les choses ne sont pas tout à fait comme elles paraissent dans mon royaume intérieur
You can’t know ’bout everything, only pleasure and pain
Tu ne peux pas tout connaître, juste le plaisir et la douleur qui dansent
You wonder why I come here with head to my hands
Tu te demandes pourquoi je viens ici, le front dans mes paumes
Where else can I be cured?
Où d’autre pourrais-je être guéri ?
And the king of your mansion
Et le roi de ton palais
A thorn in your side
Une épine dans ton flanc
And a child to protect
Et un enfant à protéger
That claims he’s free
Qui prétend être libre
Just around the corner, half a mile to heaven
Juste au tournant, à un pas du paradis
Strong enough to hold you
Assez fort pour te porter
Starved for some affection
Affamé de tendresse et de caresses
Darling, come quickly, come ease my mind
Ma chérie, viens vite apaiser mon tourment
For my prayers have not been answered in a long time
Car mes prières sont restées sans écho depuis des lustres
I’ve already made my bed, like it or not
J’ai déjà dressé mon lit, que ça plaise ou non
As long as there’s no regrets
Tant qu’aucun remords ne me hante
I’ll be here when the ride stops
Je serai là quand le manège s’arrêtera
These comforts to me and these crosses to bear
Ces conforts qui m’accompagnent et ces croix à porter
With which we live
Avec lesquelles nous vivons
Just around the corner, half a mile to heaven
Juste au tournant, à un demi-mile du paradis
Strong enough to hold you
Assez fort pour te retenir
Starved for some affection
Affamé de quelque affection
Baby, I can’t drag you into this mess
Bébé, je ne peux pas t’entraîner dans ce chaos
I’m the thorn in your side, and the child to protect, yes
Je suis l’épine qui te blesse, et l’enfant à protéger, oui
And I’m just around the corner, half a mile to heaven
Et je suis juste au tournant, à un demi-mile du paradis
Oh, Strong enough to hold you
Oh, assez fort pour te retenir
Starved for some affection
Affamé de tendresse et de caresse
Darling, come quickly, come ease my worried mind
Chérie, viens vite apaiser mes tourments
For my prayers have not been answered in a long time
Car mes prières restent sans réponse depuis des lunes
And I’m just around the corner
Et je suis juste à portée de main
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yes, I’m strong enough to hold you, yes I am
Oui, je suis assez fort pour te serrer, oui je le suis
Half a mile to heaven, yes
À un demi-mille du paradis, oui
Just around the corner
Juste au tournant du chemin
Quel est le sens de « Just Around the Corner » de Cock Robin ?
Cette chanson explore un état émotionnel complexe de désespoir et de désir, où le narrateur se sent perdu et en quête de réconfort. Il parle de ses luttes intérieures, de sa solitude et de son besoin d’affection, tout en reconnaissant ses propres contradictions et sa vulnérabilité. Le personnage semble oscillier entre le désir d’être sauvé et le sentiment d’être un fardeau pour les autres.