Voici une traduction de « When Your Heart Is Weak » de Cock Robin en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
What’s the matter with the way we look?
Qu’y a-t-il de mal dans notre façon d’être ?
Surely it’s not the end
Ce n’est sûrement pas la fin
I’ve only meant to make my motions clear
Je n’ai voulu que clarifier mes mouvements
You worry too much if it’s understood
Tu t’inquiètes trop de ce qui est compris
Should we be seen as friends
Devrions-nous être vus comme des amis ?
Seems like a real good beginning right here
Ça ressemble à un bon début ici même
‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur est fragile
I’m gonna pick the lock on it
Je vais forcer sa serrure
My fingertips won’t fail me
Le bout de mes doigts ne me trahira jamais
No matter what you do
Quoi que tu puisses faire
The love you cannot see yet
L’amour encore caché
Is about to witness a dawning
Va bientôt éclore comme l’aube
And you can twist and turn
Tu peux te débattre et tourner en rond
But you won’t get loose
Mais tu ne t’échapperas pas
Better forget getting rid of me
Mieux vaut renoncer à te débarrasser de moi
I don’t see how you can
Je ne vois pas comment tu le pourrais
You put me off and I will hunt you down again
Tu me repousses et je te traquerai encore
I’m mighty patient when I have to be
Je suis d’une patience infinie quand il le faut
You have given me that
Tu m’as donné cette force
Still I look forward to the day you let me in
J’attends toujours le moment où tu m’ouvriras
‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur chancelle
I’m gonna pick the lock on it
Je forcerai sa serrure
My fingertips won’t fail me
Mes doigts ne me trahiront pas
No matter what you do
Quoi que tu fasses
Oh, no matter what you do
Oh, quoi que tu fasses
I’m gonna prove myself worthy
Je vais prouver ma valeur
No more just hanging on
Fini de me tenir en équilibre
Without a prayer of a chance
Sans la moindre chance
Oh, ah
Oh, ah
I’m gonna come without warning
Je vais surgir sans prévenir
When your defenses are down
Quand tes défenses s’effondrent
And you’re in a desperate need
Et que tu es au plus bas
Oh, I bet you then, you’ll welcome me
Oh, je te parie alors, tu m’accueilleras
Your ol’ companion
Ton vieux compagnon
Your ol’ companion
Ton vieux compagnon
Remember, baby
Souviens-toi, mon amour
‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur sera fragile
I’m gonna pick the the lock on it
Je forcerai sa serrure
My fingertips won’t fail me
Mes doigts ne me trahiront pas
No matter what you do
Quoi que tu fasses
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah
Ouais
‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur est fragile
I’m gonna pick the the lock on it
Je vais forcer sa serrure
And you can twist and turn
Tu peux te débattre et tourner
But you won’t get, you won’t get
Mais tu ne t’échapperas pas, tu ne t’échapperas pas
No you won’t get loose
Non, tu ne t’échapperas pas
Oh, no
Oh, non
Baby
Bébé
Quel est le sens de « When Your Heart Is Weak » de Cock Robin ?
Cette chanson parle d’une personne déterminée à conquérir le cœur de quelqu’un qui semble distant ou réservé. Le narrateur est patient et confiant, promettant de percer les défenses émotionnelles de l’autre, de ‘déverrouiller’ son cœur malgré les résistances. C’est un hymne à la persévérance romantique et à l’amour qui ne se laisse pas décourager.