Cock Robin – When Your Heart Is Weak

Voici une traduction de « When Your Heart Is Weak » de Cock Robin en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


What’s the matter with the way we look?
Qu’y a-t-il de mal dans notre façon d’être ?

Surely it’s not the end
Ce n’est sûrement pas la fin

I’ve only meant to make my motions clear
Je n’ai voulu que clarifier mes mouvements

You worry too much if it’s understood
Tu t’inquiètes trop de ce qui est compris

Should we be seen as friends
Devrions-nous être vus comme des amis ?

Seems like a real good beginning right here
Ça ressemble à un bon début ici même

‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur est fragile

I’m gonna pick the lock on it
Je vais forcer sa serrure

My fingertips won’t fail me
Le bout de mes doigts ne me trahira jamais

No matter what you do
Quoi que tu puisses faire

The love you cannot see yet
L’amour encore caché

Is about to witness a dawning
Va bientôt éclore comme l’aube

And you can twist and turn
Tu peux te débattre et tourner en rond

But you won’t get loose
Mais tu ne t’échapperas pas

Better forget getting rid of me
Mieux vaut renoncer à te débarrasser de moi

I don’t see how you can
Je ne vois pas comment tu le pourrais

You put me off and I will hunt you down again
Tu me repousses et je te traquerai encore

I’m mighty patient when I have to be
Je suis d’une patience infinie quand il le faut

You have given me that
Tu m’as donné cette force

Still I look forward to the day you let me in
J’attends toujours le moment où tu m’ouvriras

‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur chancelle

I’m gonna pick the lock on it
Je forcerai sa serrure

My fingertips won’t fail me
Mes doigts ne me trahiront pas

No matter what you do
Quoi que tu fasses

Oh, no matter what you do
Oh, quoi que tu fasses

I’m gonna prove myself worthy
Je vais prouver ma valeur

No more just hanging on
Fini de me tenir en équilibre

Without a prayer of a chance
Sans la moindre chance

Oh, ah
Oh, ah

I’m gonna come without warning
Je vais surgir sans prévenir

When your defenses are down
Quand tes défenses s’effondrent

And you’re in a desperate need
Et que tu es au plus bas

Oh, I bet you then, you’ll welcome me
Oh, je te parie alors, tu m’accueilleras

Your ol’ companion
Ton vieux compagnon

Your ol’ companion
Ton vieux compagnon

Remember, baby
Souviens-toi, mon amour

‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur sera fragile

I’m gonna pick the the lock on it
Je forcerai sa serrure

My fingertips won’t fail me
Mes doigts ne me trahiront pas

No matter what you do
Quoi que tu fasses

Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais

Yeah
Ouais

‘Cause when your heart is weak
Car quand ton cœur est fragile

I’m gonna pick the the lock on it
Je vais forcer sa serrure

And you can twist and turn
Tu peux te débattre et tourner

But you won’t get, you won’t get
Mais tu ne t’échapperas pas, tu ne t’échapperas pas

No you won’t get loose
Non, tu ne t’échapperas pas

Oh, no
Oh, non

Baby
Bébé


Quel est le sens de « When Your Heart Is Weak » de Cock Robin ?

Cette chanson parle d’une personne déterminée à conquérir le cœur de quelqu’un qui semble distant ou réservé. Le narrateur est patient et confiant, promettant de percer les défenses émotionnelles de l’autre, de ‘déverrouiller’ son cœur malgré les résistances. C’est un hymne à la persévérance romantique et à l’amour qui ne se laisse pas décourager.