Voici une traduction de « Accidentally In Love » de Counting Crows en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
So she said, what’s the problem, baby?
Elle me dit, quel est le problème, chéri ?
What’s the problem? I don’t know
Quel est le problème ? Je ne sais pas
Well, maybe I’m in love (love)
Eh bien, peut-être que je suis amoureux
Think about it every time I think about it
J’y pense à chaque fois que j’y pense
I can’t stop thinking about it
Je n’arrive pas à arrêter d’y penser
How much longer will it take to cure this?
Combien de temps faudra-t-il pour guérir ?
Just to cure it ’cause I can’t ignore it if it’s love (love)
Pour le guérir car je ne peux pas ignorer cet amour
Makes me wanna turn around and face me
Ça me fait vouloir me retourner et me faire face
But I don’t know nothing ’bout love
Mais je ne sais rien de l’amour
Come on, come on, turn a little faster
Allez, allez, tourne un peu plus vite
Come on, come on, the world will follow after
Allez, allez, le monde suivra après
Come on, come on, because everybody’s after love
Allez, allez, car tout le monde court après l’amour
So I said I’m a snowball running
Alors j’ai dit que je suis une boule de neige qui dévale
Running down into the spring that’s coming
Descendant vers le printemps qui arrive
All this love melting under blue skies
Tout cet amour fondant sous les ciels bleus
Belting out sunlight, shimmering love
Chantant le soleil, amour scintillant
Well, baby, I surrender to the strawberry ice cream
Eh bien, chéri, je me rends au sorbet à la fraise
Never ever end of all this love
Jamais la fin de tout cet amour
Well, I didn’t mean to do it
Eh bien, je ne voulais pas le faire
But there’s no escaping your love
Mais il n’y a pas d’échappatoire à ton amour
These lines of lightning mean we’re never alone
Ces lignes d’éclair signifient que nous ne sommes jamais seuls
Never alone, no, no
Jamais seuls, non, non
Come on, come on, move a little closer
Allez, allez, rapproche-toi un peu
Come on, come on, I want to hear you whisper
Allez, allez, je veux t’entendre murmurer
Come on, come on, settle down inside my love
Allez, allez, installe-toi dans mon amour
Come on, come on, jump a little higher
Allez, allez, saute un peu plus haut
Come on, come on, if you feel a little lighter
Allez, allez, si tu te sens un peu plus léger
Come on, come on, we were once upon a time in love
Allez, allez, nous étions autrefois amoureux
We’re accidentally in love
Nous sommes accidentellement amoureux
Accidentally in love
Accidentellement amoureux
I’m in love, I’m in love
Je suis amoureux, je suis amoureux
I’m in love, I’m in love
Je suis amoureux, je suis amoureux
Accidentally
Accidentellement
Come on, come on, spin a little tighter
Allez, allez, tourne un peu plus serré
Come on, come on, and the world’s a little brighter
Allez, allez, et le monde est un peu plus lumineux
Come on, come on, just get yourself inside her love
Allez, allez, laisse-toi porter par son amour
I’m in love
Je suis amoureux
Quel est le sens de « Accidentally In Love » de Counting Crows ?
Cette chanson raconte l’histoire d’un amour surprenant et spontané. Le narrateur découvre un sentiment amoureux inattendu, qu’il ne comprend pas totalement mais auquel il se laisse porter. C’est un hymne à l’amour accidentel, joyeux et lumineux, qui arrive sans prévenir et transforme complètement l’expérience émotionnelle.