Craig David – Insomnia

Voici une traduction de « Insomnia » de Craig David en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Jim Beanz, give it to me
Jim Beanz, donne-moi ça

Oh, baby, I can’t!
Oh, chéri, je ne peux pas !

Never thought that I’d fall in love, love, love, love
Je n’aurais jamais cru tomber amoureuse, amoureuse, amoureuse, amoureuse

But it grew from a simple crush, crush, crush, crush
Mais ça a germé d’un simple béguin, béguin, béguin, béguin

Being without you girl, I was all messed up, up, up, up
Sans toi, ma chérie, j’étais complètement détraquée, détraquée, détraquée, détraquée

When you walked out, said that you’d had enough-nough-nough
Quand tu es partie, m’annonçant que c’était fini-ni-ni

Been a fool, girl, I know
J’ai été une idiote, ma belle, je le sais

Didn’t expect this is how things would go
Je ne m’attendais pas à ce que les choses tournent ainsi

Maybe in time, you’ll change your mind
Peut-être qu’un jour, tu changeras d’avis

Now looking back, I wish I could rewind
Rétrospectivement, je voudrais remonter le temps

Because I can’t sleep ’til you’re next to me
Car je ne peux pas dormir sans toi près de moi

No, I can’t live without you no more
Non, je ne peux plus vivre sans toi

Oh, I stay up ’til you’re next to me
Oh, je veille jusqu’à ce que tu sois à mes côtés

‘Til this house feels like it did before
Jusqu’à ce que cette maison retrouve sa chaleur d’antan

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
C’est comme une insomnie, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
C’est comme une insomnie, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
L’insomnie me hante, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
L’insomnie me hante, ah-ah-ah

Remember telling my boys that I’d never fall in love, love, love, love
Je jurais à mes potes de jamais tomber amoureux, amour, amour, amour

You used to think I’d never find a girl I could trust, trust, trust, trust
Tu croyais que je ne trouverais jamais quelqu’un en qui avoir confiance, confiance, confiance, confiance

And then you walked into my life and it was all about us, us, us, us
Et puis tu es entrée dans ma vie et tout n’était plus que nous, nous, nous, nous

But now, I’m sitting here, thinking I messed the whole thing up, up, up, up
Mais maintenant, je suis là, à penser que j’ai tout gâché, gâché, gâché, gâché

Been a fool (fool), girl, I know (know)
J’ai été un imbécile (imbécile), ma chérie, je sais (je sais)

Didn’t expect this is how things would go
Je ne m’attendais pas à ce que les choses tournent ainsi

Maybe in time (time), you’ll change your mind (mind)
Peut-être qu’avec le temps, tu changeras d’avis

Now looking back, I wish I could rewind
Maintenant en regardant en arrière, je voudrais rembobiner

Because I can’t sleep ’til you’re next to me
Car je ne peux pas dormir tant que tu n’es pas près de moi

No, I can’t live without you no more (without you no more)
Non, je ne peux plus vivre sans toi

Oh, I stay up ’til you’re next to me (to me)
Oh, je veille jusqu’à ce que tu sois à mes côtés

‘Til this house feels like it did before
Jusqu’à ce que cette maison retrouve sa chaleur d’antan

Because it feels like Insomnia, ah-ah-ah
Car c’est comme une insomnie lancinante, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
Une insomnie qui me consume, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
L’impression d’insomnie, ah-ah-ah

Feels like Insomnia, ah-ah-ah
L’impression d’insomnie, ah-ah-ah

Ah, I just can’t go to sleep
Ah, je ne peux pas dormir

‘Cause it feels like I’ve fallen for you
Car je crois être tombé pour toi

It’s getting way too deep
Ça devient beaucoup trop intense

And I know that it’s love because
Et je sais que c’est l’amour car

I can’t sleep ’til you’re next to me
Je ne peux pas dormir sans toi près de moi

No, I can’t live without you no more (without you no more)
Non, je ne peux plus vivre sans toi (sans toi plus jamais)

Oh, I stay up ’til you’re next to me (to me)
Oh, je veille jusqu’à ce que tu sois près de moi (de moi)

‘Til this house feels like it did before
Jusqu’à ce que cette maison retrouve sa chaleur d’antan

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
J’ai l’insomnie qui me ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
Comme une insomnie qui ronge, ah-ah-ah

Feels like insomnia, ah-ah-ah
Telle une nuit blanche qui étreint, ah-ah-ah


Quel est le sens de « Insomnia » de Craig David ?

Cette chanson parle d’un homme qui souffre de l’absence de sa partenaire et est profondément amoureux. Il ne peut pas dormir, regrette ses erreurs passées et souhaite retrouver leur relation d’avant. Le titre ‘Insomnia’ symbolise sa détresse émotionnelle et son désir ardent de se réconcilier.