Crystal Waters – Gypsy Woman (She’s Homeless) (La Da Dee La Da Da)

Voici une traduction de « Gypsy Woman (She’s Homeless) (La Da Dee La Da Da) » de Crystal Waters en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


She wakes up early every morning
Elle se lève tôt chaque matin

Just to do her hair, now
Juste pour coiffer ses cheveux, maintenant

Because she cares, y’all
Parce qu’elle prend soin d’elle, vous comprenez

Her day, oh, wouldn’t be right
Sa journée, oh, ne serait pas complète

Without her make up
Sans son maquillage

She’s never out of make up
Elle n’est jamais démaquillée

She’s just like you and me
Elle est comme vous et moi

But she’s homeless, she’s homeless
Mais elle est sans-abri, sans-abri

As she stands there
Debout là-bas

Singing for money
Chantant pour quelques pièces

« La-da-dee, la-di-da
« La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da »
La-da-dee, la-di-da »

You try hard not to care
Tu fais semblant de ne pas voir

While I’m so homeless
Tandis que je végète sans toit

‘Cause you got your own mess
Car ta propre galère t’occupe

You barely make enough for you
À peine de quoi survivre

Well is she online?
Est-elle connectée ?

Could you apologise?
Pourrais-tu t’excuser ?

A little small slab of cheese
Un petit carré de fromage

And she stands there singin’ for money
Et elle se tient là, chantant pour de l’argent

« La-da-dee, la-di-da
« La-da-dee, la-di-da »

La-da-dee, la-di-da »
« La-da-dee, la-di-da »

In my sleep I see her begging
Dans mon sommeil, je la vois mendier

Preaching, « Please »
Prêchant, « S’il vous plaît »

Although her body’s not mine
Bien qu’elle ne soit pas mienne

I ask God, « Why, God why? »
Je supplie Dieu, « Pourquoi, mon Dieu ? »

She’s just like you and me
Elle est comme vous et moi

But she’s homeless, she’s homeless
Mais elle est sans-abri, sans-abri

As she stands there
Alors qu’elle se tient là

Singing for money
Chantant pour quelques sous

« La-da-dee, la-di-da
« La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da »
La-da-dee, la-di-da »

She wakes up early every morning
Elle se lève tôt chaque matin

Just to do her hair, now
Juste pour arranger ses cheveux, maintenant

Because she cares, y’all
Parce qu’elle prend soin d’elle, vous comprenez

Her day, oh, wouldn’t be right
Sa journée, oh, ne serait pas parfaite

Without her make up
Sans son maquillage

She’s never out of make up
Elle n’est jamais démaquillée

She’s just like you and me
Elle est comme vous et moi

But she’s homeless, she’s homeless
Mais elle est sans-abri, elle est sans-abri

She’s homeless, she’s homeless
Elle est sans-abri, elle est sans-abri

She’s homeless
Elle est sans-abri

She’s just like you and me
Elle est tout comme toi et moi

As she stands there
Alors qu’elle se tient là

Singing for money
Chantant pour quelques sous

« La-da-dee, la-di-da
« La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da »
La-da-dee, la-di-da

« La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da »
La-da-dee, la-di-da

« La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da »
La-da-dee, la-di-da

« La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da
La-da-dee, la-di-da

La-da-dee, la-di-da… »
La-da-dee, la-di-da…


Quel est le sens de « Gypsy Woman (She’s Homeless) (La Da Dee La Da Da) » de Crystal Waters ?

Cette chanson raconte l’histoire touchante d’une femme sans-abri qui maintient sa dignité malgré sa situation précaire. Elle se maquille et prend soin d’elle-même chaque matin, chantant pour gagner de l’argent, symbolisant la résilience humaine face à l’adversité et rappelant que chaque personne a sa propre valeur, indépendamment de sa condition sociale.