Darlene Love – Christmas (Baby Please Come Home)

Voici une traduction de « Christmas (Baby Please Come Home) » de Darlene Love en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


(Christmas)
(Noël)

The snow’s coming down (Christmas)
La neige descend en silence (Noël)

I’m watching it fall (Christmas)
Je la contemple tomber (Noël)

Lots of people around (Christmas)
Des visages partout autour de moi (Noël)

Baby, please come home
Chérie, reviens à la maison

(Christmas) the church bells in town
(Noël) Les cloches de l’église résonnent

(Christmas) all ringing in song
(Noël) Chantant leur mélodie divine

(Christmas) full of happy sounds
(Noël) Un concert de joie et d’espérance

(Christmas) baby, please come home
Mon amour de Noël, reviens-moi, je t’en prie

They’re singing, ‘Deck The Halls’
Ils chantent leurs cantiques de fête

But it’s not like Christmas at all
Mais rien ne ressemble à la magie d’antan

‘Cause I remember when you were here
‘Car je me souviens quand tu étais là

And all the fun we had last year
Et tous ces moments de bonheur partagés

(Christmas)
Ô douce période de Noël

Pretty lights on the tree (Christmas)
Jolies lumières scintillant sur le sapin

I’m watching them shine (Christmas)
Je les regarde briller, nostalgique

You should be here with me (Christmas)
Tu devrais être ici avec moi (Noël)

Baby, please come home
Chéri, reviens à la maison

Come on!
Allez !

Yeah! C’mon!
Ouais ! On y va !

I know, I know y’all wanna get up
Je sais, je sais que vous voulez vous lever

Get on up!
Debout !

They’re singing, ‘Deck The Halls’
Ils chantent ‘Au Royaume du Blanc Manteau’

But it’s not like Christmas at all
Mais ce n’est pas du tout l’esprit de Noël

‘Cause I remember when you were here
Car je me souviens quand tu étais là

And all the fun we had last year
De tous ces moments joyeux d’antan

(Christmas)
(Noël)

If there was a way (Christmas)
S’il existait un moyen (Noël)

I’d hold back this tear (Christmas)
Je retiendrais cette larme amère (Noël)

But it’s Christmas day
Mais c’est le jour de Noël

(Please) please (x6)
(Je t’en) prie (x6)

Baby, please come home (Christmas) (x4)
Chéri, reviens à la maison (Noël) (x4)

Oh, yeah, yeah, yeah, yeah (Christmas)
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais (Noël)

I need you, I need you (Christmas)
J’ai besoin de toi, j’ai besoin de toi (Noël)

Baby, please come home (Christmas) (x2)
Chéri, reviens à la maison (Noël) (x2)

Oh yeah, yeah, yeah, yeah, yeah-oh-oh
Oh ouais, ouais, ouais, ouais, ouais-oh-oh

Thank you so much
Merci beaucoup

God bless you, thank you for coming out
Que Dieu vous bénisse, merci d’être venu

And making this a special day for me, I love you so much
Et de rendre cette journée si spéciale pour moi, je vous aime tant

They’re singing, ‘Deck The Halls’
Ils chantent, ‘Décorons les Halls’

But it’s not like Christmas at all
Mais ce n’est pas du tout comme Noël

‘Cause I remember when you were here
Car je me souviens quand tu étais là

And all the fun we had last year
Et tous les moments joyeux de l’an passé

(Christmas)
(Noël)

If there was a way (Christmas)
S’il existait un moyen (Noël)

I’d hold back this tear (Christmas)
Je retiendrais cette larme (Noël)

But it’s Christmas day
Mais c’est le jour de Noël

(Please) please (x6)
(Je t’en) prie (x6)

Baby, please come home (Christmas) (x4)
Chéri, reviens à la maison ce Noël (bis x4)

Oh, yeah, yeah, yeah, yeah (Christmas)
Oh, ouais, ouais, ouais, ouais (Noël)

I need you, I need you (Christmas)
J’ai besoin de toi, j’ai besoin de toi (Noël)

Baby, please come home (Christmas) (x2)
Chéri, reviens à la maison ce Noël (bis x2)

Oh yeah, yeah, yeah, yeah
Oh ouais, ouais, ouais, ouais


Quel est le sens de « Christmas (Baby Please Come Home) » de Darlene Love ?

Cette chanson est un chant de Noël mélancolique où le narrateur exprime sa tristesse de ne pas être avec son partenaire pendant les festivités. Malgré l’ambiance joyeuse de Noël, il ressent une profonde solitude et un désir ardent que son amour revienne, se remémorant les moments passés ensemble l’année précédente.