Demi Lovato – Confident

Voici une traduction de « Confident » de Demi Lovato en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Are you ready? Ha!
Es-tu prêt ? Allez !

It’s time for me to take it
C’est mon moment de prendre le contrôle

I’m the boss right now
Je suis le patron maintenant

Not gonna fake it
Je ne vais pas tricher

Not when you go down
Pas quand tu vas tomber

‘Cause this is my game
Car c’est mon terrain de jeu

And you better come to play
Et tu ferais mieux de venir jouer

I used to hold my freak back
Avant, je gardais mon côté sauvage en laisse

Now I’m letting go
Maintenant je lâche prise

I make my own choice
Je fais mon propre choix

Bitch, I run this show
Salope, je dirige ce spectacle

So leave the lights on
Alors laisse les lumières allumées

No, you can’t make me behave
Non, tu ne peux pas me faire obéir

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

So you say I’m complicated
Alors tu dis que je suis compliquée

That I must be out my mind
Que je dois être hors de ma tête

But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée

Rated, rated
Évaluée, évaluée

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être

What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être

What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiante ?

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être

What’s wrong with being
Quoi de mal à être

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant(e) ?

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

It’s time to get the chains out
Il est temps de sortir les chaînes

Is your tongue tied up?
Ta langue est-elle nouée ?

‘Cause this is my ground
Car c’est mon territoire

And I’m dangerous
Et je suis dangereux(se)

And you can get off
Et tu peux dégager

But it’s all ’bout me tonight (Tonight)
Ce soir, c’est ma soirée (Ce soir)

Uh, huh, huh
Ouais, ouais, ouais

So you say I’m complicated
Tu dis que je suis compliquée

That I must be out my mind
Que j’ai perdu la raison

But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée

Rated, rated
Estimée, estimée

Uh, huh, huh
Ouais, ouais, ouais

What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être

What’s wrong with being
Quoi de mal à être

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?

Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?

Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être sûr de soi ?

Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être sûr de soi ?

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

Uh, huh
Uh, huh

Hey

Uh, huh, huh, yeah
Hum, hum, ouais

So you say I’m complicated
Tu dis que je suis complexe

But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée

You need not… (Uh, huh, huh)
Tu n’as pas besoin de… (Hum, hum)

What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (What’s wrong with being)
Qu’y a-t-il de mal à être (Qu’y a-t-il de mal à être)

What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiante ?

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being confident? (Oh, yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être confiant ? (Oh, ouais)

Uh, huh, huh
Uh, huh, huh

What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (What’s wrong with being)
Qu’y a-t-il de mal à être (Qu’y a-t-il de mal à être)

What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiant ?

Uh, huh, huh (Yeah)
Ouais, oh, oh (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)

What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?

Confident
Confiant


Quel est le sens de « Confident » de Demi Lovato ?

Cette chanson est un hymne à la confiance en soi et à l’autonomie. L’artiste affirme sa force et son indépendance, défiant les critiques qui la trouvent compliquée ou excessive. Le message central est qu’il n’y a rien de mal à être sûr de soi et à prendre le contrôle de sa propre vie, malgré les jugements des autres.