Voici une traduction de « Confident » de Demi Lovato en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Are you ready? Ha!
Es-tu prêt ? Allez !
It’s time for me to take it
C’est mon moment de prendre le contrôle
I’m the boss right now
Je suis le patron maintenant
Not gonna fake it
Je ne vais pas tricher
Not when you go down
Pas quand tu vas tomber
‘Cause this is my game
Car c’est mon terrain de jeu
And you better come to play
Et tu ferais mieux de venir jouer
I used to hold my freak back
Avant, je gardais mon côté sauvage en laisse
Now I’m letting go
Maintenant je lâche prise
I make my own choice
Je fais mon propre choix
Bitch, I run this show
Salope, je dirige ce spectacle
So leave the lights on
Alors laisse les lumières allumées
No, you can’t make me behave
Non, tu ne peux pas me faire obéir
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
So you say I’m complicated
Alors tu dis que je suis compliquée
That I must be out my mind
Que je dois être hors de ma tête
But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée
Rated, rated
Évaluée, évaluée
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être
What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être
What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiante ?
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être
What’s wrong with being
Quoi de mal à être
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant(e) ?
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
It’s time to get the chains out
Il est temps de sortir les chaînes
Is your tongue tied up?
Ta langue est-elle nouée ?
‘Cause this is my ground
Car c’est mon territoire
And I’m dangerous
Et je suis dangereux(se)
And you can get off
Et tu peux dégager
But it’s all ’bout me tonight (Tonight)
Ce soir, c’est ma soirée (Ce soir)
Uh, huh, huh
Ouais, ouais, ouais
So you say I’m complicated
Tu dis que je suis compliquée
That I must be out my mind
Que j’ai perdu la raison
But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée
Rated, rated
Estimée, estimée
Uh, huh, huh
Ouais, ouais, ouais
What’s wrong with being
Qu’y a-t-il de mal à être
What’s wrong with being
Quoi de mal à être
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?
Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?
Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être sûr de soi ?
Uh, huh, huh (Yeah)
Uh, huh, huh (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être sûr de soi ?
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
Uh, huh
Uh, huh
Hey
Hé
Uh, huh, huh, yeah
Hum, hum, ouais
So you say I’m complicated
Tu dis que je suis complexe
But you’ve had me underrated
Mais tu m’as sous-estimée
You need not… (Uh, huh, huh)
Tu n’as pas besoin de… (Hum, hum)
What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (What’s wrong with being)
Qu’y a-t-il de mal à être (Qu’y a-t-il de mal à être)
What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiante ?
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being confident? (Oh, yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être confiant ? (Oh, ouais)
Uh, huh, huh
Uh, huh, huh
What’s wrong with being (Yeah)
Qu’y a-t-il de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (What’s wrong with being)
Qu’y a-t-il de mal à être (Qu’y a-t-il de mal à être)
What’s wrong with being confident?
Qu’y a-t-il de mal à être confiant ?
Uh, huh, huh (Yeah)
Ouais, oh, oh (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being (Yeah)
Quoi de mal à être (Ouais)
What’s wrong with being confident?
Quoi de mal à être confiant ?
Confident
Confiant
Quel est le sens de « Confident » de Demi Lovato ?
Cette chanson est un hymne à la confiance en soi et à l’autonomie. L’artiste affirme sa force et son indépendance, défiant les critiques qui la trouvent compliquée ou excessive. Le message central est qu’il n’y a rien de mal à être sûr de soi et à prendre le contrôle de sa propre vie, malgré les jugements des autres.