Voici une traduction de « Chain Reaction » de Diana Ross en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
You took a mystery and made me want it
Tu as fait de l’énigme un désir ardent
You got a pedestal and put me on it
Sur ton piédestal, tu m’as élevé comme un amant
You made me love you out of feeling nothing
Tu m’as fait aimer du néant même
Something that you do
Une chose que seul tu peux faire
And I was there and not dancing with anyone
Et j’étais là, seul au milieu de la danse
You took a little, then you took me over
Tu as pris un peu, puis tu m’as conquis totalement
You set your mark on stealing my heart away
Tu as gravé ton sceau pour voler mon cœur
Crying, trying, anything for you
Pleurant, essayant, tout pour toi
I’m in the middle of a chain reaction
Je suis au cœur d’une réaction en chaîne
You give me all the after midnight action
Tu me donnes toute l’action d’après minuit
I want to get you where I can let you make all that love to me
Je veux t’emmener là où je peux te laisser faire tout cet amour pour moi
I’m on a journey for the inspiration
Je suis en quête de l’inspiration
To anywhere and there ain’t no salvation
Vers n’importe où, sans aucun salut
I need you to get me nearer to you
J’ai besoin que tu me rapproches de toi
So you can set me free
Pour que tu puisses me libérer
We talk about love, love, love
On parle d’amour, d’amour, d’amour
We talk about love
On parle de l’amour
We talk about love, love, love
On parle de l’amour, l’amour, l’amour
We talk about love
On parle de l’amour
You make me tremble when your hand moves lower
Tu me fais frémir quand ta main descend plus bas
You taste a little then you swallow slower
Tu goûtes un instant, puis tu avales avec langueur
Nature has a way of yielding treasure
La nature a ses secrets, ses trésors cachés
Pleasure made for you, oh
Plaisir façonné pour toi, oh
You gotta plan, your future is on the run
Tu as un plan, ton avenir file à toute allure
Shine a light for the whole world over
Illumine un phare pour le monde entier
You never find your love if you hide away
Tu ne trouveras jamais l’amour en te cachant
Crying, dying, all you gotta do is
Pleurant, dépérissant, tout ce que tu dois faire
Get in the middle of a chain reaction
C’est de t’élancer au cœur d’une réaction en chaîne
You get a medal when you’re lost in action
Tu reçois une médaille quand tu te perds en pleine action
I want to get your love all ready for the sweet sensation
Je veux préparer ton amour pour cette douce sensation
Instant radiation
Radiation instantanée
You let me hold you for the first explosion
Tu me laisses te tenir lors de la première explosion
We get a picture of our love in motion
Un tableau de notre amour qui danse et s’élance
My arms will cover, my lips will smother you
Mes bras t’envelopperont, mes lèvres te consume
With no more left to say
Plus un mot à prononcer
We talk about love, love, love
On parle d’amour, d’amour, d’amour
We talk about love
On parle d’amour
You let me hold you for the first explosion
Tu me laisses t’étreindre lors de la première déflagration
My arms will cover you
Mes bras te protégeront
All you gotta do is get in the middle of a chain reaction
Il suffit de plonger au cœur d’une réaction en chaîne
(A chain reaction)
(Une réaction en chaîne)
You get a medal when you’re lost in action (don’t pass me by)
Tu reçois une médaille quand tu t’égares dans la bataille (ne me laisse pas en plan)
I want to get your love all ready for the sweet sensation
Je veux préparer ton amour pour cette douce sensation
Instant radiation (oh oh)
Radiation instantanée (oh oh)
You let me hold you for the first explosion (a first explosion)
Tu me laisses te tenir lors de la première déflagration (une première explosion)
We get a picture of our love in motion (don’t make me cry)
Nous capturons l’image de notre amour en mouvement (ne me fais pas pleurer)
My arms will cover, my lips will smother you
Mes bras te couvriront, mes lèvres te submergeront
With no more left to say (all you gotta do is)
Sans plus rien à dire (tout ce que tu dois faire c’est)
Get in the middle of a chain reaction (a chain reaction)
Plonge au cœur d’une réaction en chaîne (réaction en chaîne)
You get a medal when you’re lost in action (don’t pass my by)
Tu reçois une médaille quand tu te perds dans le combat (ne me dépasse pas)
I want to get your love all ready
Je veux préparer ton amour à tout
For the sweet sensation, instant radiation (oh-oh)
Pour la sensation sucrée, radiation instantanée (oh-oh)
You let me hold you for the first explosion (first explosion)
Tu me laisses te tenir lors de la première explosion (première explosion)
We get a picture of our love in motion
Nous capturons l’image de notre amour en mouvement
Quel est le sens de « Chain Reaction » de Diana Ross ?
Cette chanson parle d’une relation passionnée et intense, où l’un des amants transforme complètement l’autre. Le thème central est un amour transformateur qui devient une sorte de réaction chimique émotionnelle, avec des désirs physiques et une connexion profonde qui transcende les limites conventionnelles de l’amour.