Voici une traduction de « Sultans Of Swing » de Dire Straits en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
You get a shiver in the dark, it’s raining in the park, but meantime
Un frisson dans la nuit, la pluie tombe au parc, mais entre-temps
South of the river, you stop and you hold everything
Au sud de la rivière, tout s’arrête, tout se fige
A band is blowing Dixie, double-four time
Un groupe joue du Dixie, en quatre-quatre double
You feel alright when you hear that music ring
Tu te sens bien quand cette musique résonne
Well, now you step inside, but you don’t see too many faces
Tu entres à l’intérieur, mais les visages sont rares
Coming in out of the rain to hear the jazz go down
Venant s’abriter de la pluie pour écouter le jazz
Competition in other places
La concurrence est ailleurs
Ah, but the horns, they blowing that sound
Ah, mais les cuivres, ils soufflent leur mélodie
Way on down south
Tout là-bas dans le sud
Way on down south, London town
Tout là-bas dans le sud de Londres
You check out Guitar George, he knows all the chords
Tu remarques Guitar George, il connaît tous les accords
Mind, he’s strictly rhythm, he doesn’t want to make it cry or sing
Mais attention, il ne fait que du rythme, pas de solos ni de mélodies
Yes and an old guitar is all he can afford
Oui, et une vieille guitare est tout ce qu’il peut s’offrir
When he gets up under the lights to play his thing
Quand il monte sous les projecteurs pour jouer son truc
And Harry doesn’t mind if he doesn’t make the scene
Et Harry s’en fiche s’il ne fait pas sensation
He’s got a daytime job, he’s doing alright
Il a un boulot de jour, il s’en sort bien
He can play the honky-tonk like anything
Il peut jouer du honky-tonk comme personne
Saving it up for Friday night
Gardant ça pour le vendredi soir
With the Sultans
Avec les Sultans
With the Sultans of Swing
Avec les Sultans du Swing
And a crowd of young boys, they’re fooling around in the corner
Et une bande de jeunes qui traînent dans le coin
Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles
Ivres et habillés de leurs meilleurs pantalons bruns et leurs semelles compensées
They don’t give a damn about any trumpet-playing band
Ils se fichent pas mal d’un groupe qui joue de la trompette
It ain’t what they call rock and roll
Ce n’est pas ce qu’ils appellent du rock and roll
And the Sultans
Et les Sultans
Yeah, the Sultans, they played creole
Oui, les Sultans, ils jouaient créole
Creole
Créole
And then the man, he steps right up to the microphone
Et puis l’homme, il s’approche du microphone
And says at last, just as the time bell rings
Et dit enfin, alors que la cloche sonne
« Goodnight, now it’s time to go home »
« Bonne nuit, il est temps de rentrer »
Then he makes it fast with one more thing
Puis il conclut rapidement par une dernière chose
« We are the Sultans
« Nous sommes les Sultans
We are the Sultans of Swing »
Nous sommes les Sultans du Swing »
Quel est le sens de « Sultans Of Swing » de Dire Straits ?
Cette chanson dépeint l’ambiance d’un club de jazz à Londres, où un groupe nommé les Sultans of Swing joue pour un public clairsemé. Elle décrit les musiciens, comme Guitar George et Harry, qui jouent par passion malgré leurs vies modestes. La chanson capture le contraste entre les vrais amateurs de jazz et les jeunes plus intéressés par le rock and roll, tout en célébrant l’authenticité de la musique live.