Voici une traduction de « Water Of Love » de Dire Straits en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
High and dry in the long hot day
Asséché sous le soleil ardent qui s’étire
Lost and lonely every way
Égaré, isolé dans un désert sans issue
Got the flats all around me sky up above
Les plaines arides m’entourent, le ciel immense
Yes, I need a little water of love
Oh, j’aspire à une goutte de tendresse
I’ve been too long lonely and my heart feels pain
Trop longtemps la solitude a meurtri mon cœur
Crying out for some soothing rain
Appelant une pluie qui pourrait me guérir
I believe I have taken enough
J’ai trop souffert pour rester dans ce silence
Yes, I need a little water of love
Oui, j’ai besoin d’un peu d’eau d’amour
Water of love deep in the ground
Eau d’amour enfouie dans les profondeurs du sol
But there ain’t no water here to be found
Mais pas une goutte à l’horizon, nulle part
Some day, baby, when the river runs free
Un jour, mon amour, quand la rivière sera libre
It’s gonna carry that water of love to me
Elle me portera cette eau de tendresse et d’espoir
There’s a bird up in a tree sitting up high
Un oiseau perché dans les branches, haut dans le ciel
Just a-waiting for me to die
Guettant patiemment mon dernier souffle
If I don’t get some water soon
Si je ne trouve pas d’eau bientôt
I’ll be dead and gone in the afternoon
Je serai mort avant le crépuscule
Water of love deep in the ground
Eau d’amour enfouie au plus profond de la terre
But there ain’t no water here to be found
Mais ici, pas une goutte à espérer
Some day, baby, when the river runs free
Un jour, mon amour, quand la rivière s’éveillera
It’s gonna carry that water of love to me
Elle me portera ce flot d’amour retrouvé
Once I had a woman I could call my own
Jadis, j’avais une femme, mon âme sœur
Once I had a woman, now my woman she gone
Maintenant, elle s’est envolée, laissant mon cœur en pleurs
Once there was a river, now there’s a stone
Où coulait une rivière, ne reste qu’une pierre froide
You know it’s evil when you’re living alone
Vivre seul, c’est la solitude qui mord et qui déchire
Water of love deep in the ground
Eau d’amour enfouie au plus profond des terres
But there ain’t no water here to be found
Mais ici, pas une goutte à l’horizon qui s’étale
Some day, baby, when the river runs free
Un jour, mon amour, quand la rivière s’élancera librement
It’s gonna carry that water of love to me (carry that)
Elle me portera cette eau d’amour tant désirée (la porter)
Water of love deep in the ground
Eau d’amour enfouie au plus profond des terres
But there ain’t no water here to be found
Mais ici, pas une goutte à l’horizon qui s’étale
Some day, baby, when the river runs free
Un jour, mon amour, quand la rivière s’élancera librement
It’s gonna carry that water of love to me
Elle me portera cette eau d’amour tant désirée
Quel est le sens de « Water Of Love » de Dire Straits ?
Cette chanson est une métaphore poignante de la solitude, du désespoir et du désir d’amour. Le narrateur se sent abandonné, vivant dans un environnement aride et désertique, représentant son état émotionnel. Il aspire à l’amour et à la connexion, symbolisés par l’eau, attendant désespérément qu’une source de réconfort et de guérison arrive un jour.