Voici une traduction de « You Right » de Doja Cat,The Weeknd en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
And it’s just nerves, it’s just dick making me think ’bout someone new
C’est juste un trac, juste un désir qui me fait penser à quelqu’un d’autre
You know, I got so much to say
Tu sais, j’ai tant à murmurer
I try to hide it in my face
J’essaie de le cacher dans mes traits
And it don’t work, you see through that I just wanna get with you
Mais ça ne marche pas, tu vois à travers mon envie de te rejoindre
And you’re right
Et tu as raison
You right, I got my guy
Tu as raison, mon homme m’attend
But I, I can’t help it, I want you
Mais moi, je n’y peux rien, je te veux
Said, you right, I got my guy
Dis, tu as raison, j’ai mon homme
But I, I can’t help it, I want you
Mais moi, je n’y peux rien, je te veux
I can’t stop and look the other way
Je ne peux pas détourner le regard
‘Cause I know what could be, babe, and you’d never feel the same
Car je sais ce qui pourrait être, chéri, et tu ne ressentirais jamais la même chose
You’d be thinking ’bout it every day
Tu y penserais chaque jour
Don’t believe in fairy tales, but we got our fantasies
Je ne crois pas aux contes de fées, mais nos fantasmes nous appartiennent
And it’s me and you, no, she tryna be all through your sheets
Et c’est moi et toi, non, elle qui essaie de s’immiscer entre tes draps
Have you all on top of me, acting like it’s not that deep
Vous m’avez tous sur moi, comme si ce n’était pas si important
Boy, you can take it off of me, tell me what it’s ’bout to be
Garçon, tu peux me débarrasser de ça, dis-moi ce qui va se passer
Really feel it’s bound to be, I can’t tell no one but they all know
Je sens vraiment que c’est inévitable, je ne peux rien dire mais tous savent
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
And it’s just nerves, it’s just dick making me think ’bout someone new
Ce ne sont que des nerfs, juste un désir qui me fait penser à quelqu’un d’autre
You know, I got so much to say
Tu sais, j’ai tant à dire
I try to hide it in my face
J’essaie de le cacher sur mon visage
And it don’t work, you see through that I just wanna get with you
Et ça ne prend pas, tu vois bien que je ne veux que t’approcher
And you’re right
Et tu as raison
You right (you right), I got my guy (you right)
Tu as raison (tu as raison), j’ai mon mec (tu as raison)
But I, I (I) can’t help it, I want you
Mais moi, je (je) ne peux pas m’en empêcher, je te désire
Said, you right, I got my guy
J’ai dit, tu as raison, j’ai mon mec
But I, I can’t help it, I want you
Mais moi, je ne peux pas m’en empêcher, je te désire
Girl, I want you like you want me to
Chérie, je te veux comme tu voudrais que je te veuille
I feel that energy (oh, yeah)
Je ressens cette énergie (oh, ouais)
When you’re on top of me (oh, yeah)
Quand tu es sur moi (oh, ouais)
I know your man, he ain’t controlling you
Je connais ton homme, il ne te contrôle pas
But you still hesitate
Mais tu hésites encore
‘Cause you choose loyalty (oh, yeah)
‘Cause tu choisis la loyauté (oh, ouais)
And I know your history (hey)
Et je connais ton histoire (hey)
Met him before your peak (hey)
Rencontré avant ton apogée (hey)
He’s so connected to that woman that you used to be
Il est si lié à cette femme que tu étais autrefois
But-but-but this sex will cloud your memory
Mais ce sexe va brouiller tes souvenirs
A couple strokes, I’ll put it in, then you’ll belong to me
Quelques caresses, je vais t’attirer, bientôt tu seras à moi
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
I got a man, but I want you
J’ai un homme, mais je te désire
And it’s just nerves, it’s just dick making me think ’bout someone new
Ce ne sont que des nerfs, un désir qui me fait penser à quelqu’un d’autre
You know, I got so much to say
Tu sais, j’ai tant à te dire
I try to hide it in my face
J’essaie de le cacher dans mon expression
And it don’t work, you see through that I just wanna get with you
Ça ne marche pas, tu vois à travers moi, je ne veux que te conquérir
And you’re right
Et tu as raison
You right, I (right) got my guy (I got my-)
T’es celle qui me convient, j’ai mon homme à moi
But I, I (but I) can’t help it, I want you
Mais je ne peux m’en empêcher, je te désire encore
Said, you right, I (yeah) got my guy (yeah)
Dis donc, t’es celle qui me convient (ouais), j’ai mon homme à moi (ouais)
But I, I (yeah) can’t help it, I want you
Mais je, je (ouais) ne peux m’en empêcher, je te veux
Quel est le sens de « You Right » de Doja Cat,The Weeknd ?
Cette chanson explore la tension émotionnelle et sexuelle d’une femme qui est en couple mais attirée par une autre personne. Elle décrit ses désirs internes, son conflit moral et sa lutte entre la loyauté envers son partenaire actuel et l’attirance intense pour quelqu’un d’autre.