Donna Summer – This Time I Know It’s for Real

Voici une traduction de « This Time I Know It’s for Real » de Donna Summer en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


What would I have to do
Que devrais-je faire

To get you to notice me too?
Pour que tu me remarques aussi ?

Do I stand in line? (Line)
Dois-je faire la queue ? (Queue)

One of a million admiring eyes
Parmi des millions de regards admiratifs

Walk a tightrope, way up high
Marcher sur un fil, très haut

Write your name across the sky
Écrire ton nom à travers le ciel

I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir

You’d be amazed how much I love you so, baby
Tu serais étonnée à quel point je t’aime, chérie

When I get my hands on you, I won’t let go
Quand je te tiendrai, je ne te lâcherai pas

This time, I know it’s for real
Cette fois, je sais que c’est vrai

Should I write or call your home? (Home)
Dois-je écrire ou appeler chez toi ? (Maison)

Shout it out with a megaphone? (Phone)
Le crier avec un mégaphone ? (Téléphone)

Radio, TV news (news)
Radio, nouvelles TV (news)

Got to find a way to get the message to you
Je dois trouver un moyen de te faire passer mon message

To say I love you with a neon sign (sign)
Pour te dire je t’aime avec un néon (signe)

Anything to make you mine
Tout pour te conquérir

I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir

If I wait too long for you, I might explode, oh, baby
Si j’attends trop longtemps, je pourrais exploser, oh chérie

I’ve been around the block enough to know
J’en ai assez fait pour savoir

This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai

Ooh, baby
Ooh, chérie

This time, this time, this time, this time
Cette fois, cette fois, cette fois, cette fois

Oh, baby
Oh, chérie

This time, this time, oh baby
Cette fois, cette fois, oh chérie

Walk a tightrope, way up high (high)
Marcher sur un fil, très haut (haut)

Write your name across the sky (sky)
Écrire ton nom à travers le ciel (ciel)

I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir

You’d be amazed how much I love you so, oh, baby
Tu serais étonnée à quel point je t’aime, oh chérie

When I get my hands on you, I won’t let go
Quand je te tiendrai, je ne te lâcherai pas

This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai

I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir

If I wait too long for you, I might explode, oh baby
Si j’attends trop longtemps, je pourrais exploser, oh chérie

I’ve been around the block enough to know
J’en ai assez fait pour savoir

This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai


Quel est le sens de « This Time I Know It’s for Real » de Donna Summer ?

Cette chanson exprime la passion intense et désespérée d’un amoureux qui cherche désespérément à attirer l’attention de son aimée. Il est prêt à tout, utilisant des moyens spectaculaires et créatifs pour lui faire comprendre ses sentiments profonds, montrant une détermination absolue et un amour sincère.