Voici une traduction de « This Time I Know It’s for Real » de Donna Summer en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
What would I have to do
Que devrais-je faire
To get you to notice me too?
Pour que tu me remarques aussi ?
Do I stand in line? (Line)
Dois-je faire la queue ? (Queue)
One of a million admiring eyes
Parmi des millions de regards admiratifs
Walk a tightrope, way up high
Marcher sur un fil, très haut
Write your name across the sky
Écrire ton nom à travers le ciel
I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir
You’d be amazed how much I love you so, baby
Tu serais étonnée à quel point je t’aime, chérie
When I get my hands on you, I won’t let go
Quand je te tiendrai, je ne te lâcherai pas
This time, I know it’s for real
Cette fois, je sais que c’est vrai
Should I write or call your home? (Home)
Dois-je écrire ou appeler chez toi ? (Maison)
Shout it out with a megaphone? (Phone)
Le crier avec un mégaphone ? (Téléphone)
Radio, TV news (news)
Radio, nouvelles TV (news)
Got to find a way to get the message to you
Je dois trouver un moyen de te faire passer mon message
To say I love you with a neon sign (sign)
Pour te dire je t’aime avec un néon (signe)
Anything to make you mine
Tout pour te conquérir
I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir
If I wait too long for you, I might explode, oh, baby
Si j’attends trop longtemps, je pourrais exploser, oh chérie
I’ve been around the block enough to know
J’en ai assez fait pour savoir
This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai
Ooh, baby
Ooh, chérie
This time, this time, this time, this time
Cette fois, cette fois, cette fois, cette fois
Oh, baby
Oh, chérie
This time, this time, oh baby
Cette fois, cette fois, oh chérie
Walk a tightrope, way up high (high)
Marcher sur un fil, très haut (haut)
Write your name across the sky (sky)
Écrire ton nom à travers le ciel (ciel)
I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir
You’d be amazed how much I love you so, oh, baby
Tu serais étonnée à quel point je t’aime, oh chérie
When I get my hands on you, I won’t let go
Quand je te tiendrai, je ne te lâcherai pas
This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai
I’m going crazy just to let you know
Je deviens fou juste pour te le faire savoir
If I wait too long for you, I might explode, oh baby
Si j’attends trop longtemps, je pourrais exploser, oh chérie
I’ve been around the block enough to know
J’en ai assez fait pour savoir
This time I know it’s for real
Cette fois je sais que c’est vrai
Quel est le sens de « This Time I Know It’s for Real » de Donna Summer ?
Cette chanson exprime la passion intense et désespérée d’un amoureux qui cherche désespérément à attirer l’attention de son aimée. Il est prêt à tout, utilisant des moyens spectaculaires et créatifs pour lui faire comprendre ses sentiments profonds, montrant une détermination absolue et un amour sincère.