Voici une traduction de « Hungry Like the Wolf » de Duran Duran en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
Darken the city, night is a wire
Obscurcis la ville, la nuit est un fil de fer tranchant
Steam in the subway, earth is afire (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Vapeurs dans le métro, la terre s’embrase (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Woman, you want me, give me a sign
Femme, tu me désires, donne-moi un signe
And catch my breathing even closer behind (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Et capte mon souffle qui te frôle de près (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
In touch with the ground
En contact avec le sol
I’m on the hunt, I’m after you
Je chasse, je suis ta trace
Smell like I sound, I’m lost in a crowd
Je sens comme un son, perdu dans la foule
And I’m hungry like the wolf
Affamé comme le loup
Straddle the line in discord and rhyme
Chevauche la ligne entre discord et rime
I’m on the hunt, I’m after you
Je suis à la chasse, je te traque sans répit
Mouth is alive, with juices like wine
Ma bouche est vivante, enivrée comme un vin
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup affamé
Stalked in the forest, too close to hide
Rôdant dans la forêt, trop près pour se cacher
I’ll be upon you by the moonlight side (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Je te rejoindrai sous la lumière de la lune (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
High blood drumming on your skin, it’s so tight
Le sang tambourine sur ta peau tendue, si brûlant
You feel my heat, I’m just a moment behind (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
Tu sens ma chaleur, je ne suis qu’un souffle derrière (do-do-do-do-do-do-do-do-do)
In touch with the ground
En communion avec la terre
I’m on the hunt I’m after you
Je suis à la traque, à tes trousses
A scent and a sound, I’m lost and I’m found
Un parfum, un murmure, perdu et retrouvé
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup
Strut on a line, it’s discord and rhyme
Je danse sur le fil, discorde et poésie
I howl and I whine, I’m after you
Je hurle et je gémis, je te poursuis
Mouth is alive, all running inside
Ma bouche est vivante, bouillonnante de désir
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup
Hungry like the wolf
Affamé comme le loup
Hungry like the wolf
Affamé comme le loup
Hungry like the wolf
Affamé comme le loup
Burning the ground, I break from the crowd
Brûlant le sol, je romps avec la foule
I’m on the hunt, I’m after you
Je suis à la chasse, je te poursuis
I smell like I sound, I’m lost and I’m found
Je sens comme je resonne, perdu et retrouvé
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup
Strut on a line, it’s discord and rhyme
Marcher sur un fil, dissonance et rime
I’m on the hunt, I’m after you
Je suis à la chasse, je te poursuis
Mouth is alive, with juices like wine
Ma bouche est vivante, enivrée comme un vin
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup
Burning the ground, I break from the crowd
Brûlant le sol, je romps avec la foule
I’m on the hunt, I’m after you
Je suis à la chasse, je te poursuis
Scent and a sound, I’m lost and I’m found
Un parfum, un son, je suis perdu et retrouvé
And I’m hungry like the wolf
Et j’ai faim comme le loup
Strut on a line, it’s discord and rhyme
Je déambule sur un fil, dissonance et rythme
I’m on the hunt, I’m after you
Je suis en chasse, je te poursuis
Mouth is alive all running inside
Ma bouche bouillonne, vibrante de vie intérieure
Quel est le sens de « Hungry Like the Wolf » de Duran Duran ?
Cette chanson explore une métaphore de la poursuite amoureuse et sexuelle, où le narrateur se compare à un loup chassant sa proie. Les paroles décrivent une tension passionnée et presque prédatrice, symbolisant le désir intense et l’attraction animale entre deux personnes, avec une énergie sensuelle et primitive.