Voici une traduction de « Save Tonight » de Eagle-Eye Cherry en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
Go on and close the curtains
Ferme donc les rideaux
‘Cause all we need is candlelight
Car tout ce qu’il nous faut, c’est la lueur des bougies
You and me, and a bottle of wine
Toi et moi, et une bouteille de vin
To hold you tonight (oh, yeah)
Pour te serrer ce soir (oh, ouais)
Well, we know I’m going away
Nous savons bien que je vais partir
And how I wish, I wish it weren’t so
Et comme je souhaite, je souhaite que ce ne soit pas vrai
So take this wine and drink with me
Alors prends ce vin et bois avec moi
And let’s delay our misery
Et retardons notre chagrin
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
There’s a log on the fire, and it burns like me for you
Un tison brûle dans l’âtre, et il brûle comme mon amour pour toi
Tomorrow comes with one desire, to take me away (oh, it’s true)
Demain vient avec un seul désir, m’emporter loin (oh, c’est vrai)
It ain’t easy to say goodbye
Ce n’est pas facile de dire adieu
Darlin’, please, don’t start to cry
Chérie, je t’en prie, ne commence pas à pleurer
‘Cause girl you know I’ve got to go (oh)
Car tu sais que je dois partir (oh)
And Lord, I wish it wasn’t so
Et mon Dieu, comme je souhaite que ce ne soit pas ainsi
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Tomorrow comes to take me away
Demain vient pour m’emporter
I wish that I, that I could stay
Je souhaite, oh comme je souhaite pouvoir rester
But girl, you know I got to go, oh
Mais tu sais, je dois partir, oh
And Lord, I wish it wasn’t so
Et mon Dieu, comme je souhaite que ce ne soit pas ainsi
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Save tonight, and fight the break of dawn
Sauvons cette nuit, et luttons contre l’aube
Come tomorrow, tomorrow I’ll be gone
Quand viendra demain, demain je serai parti
Tomorrow I’ll be gone
Demain je serai parti
Tomorrow I’ll be gone
Demain je serai parti
Tomorrow I’ll be gone
Demain je serai parti
Tomorrow I’ll be gone
Demain je serai parti
Save tonight, save tonight
Sauvons cette nuit, sauvons cette nuit
Save tonight, save tonight
Sauvons cette nuit, sauvons cette nuit
Oh, that’s right
Oh, c’est ça
Save tonight, save tonight…
Sauvons cette nuit, sauvons cette nuit…
Quel est le sens de « Save Tonight » de Eagle-Eye Cherry ?
Cette chanson est un adieu poignant à l’être aimé. Le narrateur sait qu’il doit partir le lendemain et cherche à prolonger leur dernière nuit ensemble. À travers des images intimes de bougies et de vin, il exprime sa tristesse et son désir de s’attarder dans ce moment, conscient que le temps presse et que la séparation est inévitable.