Elton John – I Guess That’s Why They Call It The Blues

Voici une traduction de « I Guess That’s Why They Call It The Blues » de Elton John en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Don’t wish it away
Ne souhaite pas l’effacer

Don’t look at it like it’s forever
Ne le regarde pas comme s’il devait durer toujours

Between you and me
Entre toi et moi

I could honestly say
Je pourrais honnêtement dire

That things can only get better
Que les choses ne peuvent que s’améliorer

And while I’m away
Et pendant que je suis absent

Dust out the demons inside
Chasse les démons qui sommeillent

And it won’t be long before you and me run
Et il ne se passera pas longtemps avant que toi et moi ne courions

To the place in our hearts where we hide
À l’endroit secret de nos cœurs où l’on se cache

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on l’appelle le blues

Time on my hands could be time spent with you
Le temps entre mes mains pourrait être partagé avec toi

Laughin’ like children, livin’ like lovers
Riant comme des enfants, vivant comme des amants

Rollin’ like thunder under the covers
Roulant comme le tonnerre sous les draps

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on l’appelle le blues

Just stare into space
Simplement fixer le vide

Picture my face in your hands
Imaginer mon visage dans tes mains

Live for each second without hesitation
Vis chaque instant sans hésitation

And never forget I’m your man
Et n’oublie jamais que je suis ton homme

Wait on me, girl
Attends-moi, ma chérie

Cry in the night if it helps
Pleure dans la nuit si ça t’apaise

But more than ever, I simply love you
Mais plus que jamais, je t’aime simplement

More than I love life itself
Plus que ma propre vie

And I guess that’s why they call it the blues
Et je crois que c’est pour ça qu’on appelle ça le blues

Time on my hands could be time spent with you
Le temps entre mes mains pourrait être du temps passé avec toi

Laughin’ like children, livin’ like lovers
Riant comme des enfants, vivant comme des amants

Rollin’ like thunder under the covers
Roulant comme le tonnerre sous les draps

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on l’appelle le blues

Wait on me, girl
Attends-moi, ma chérie

Cry in the night if it helps
Pleure dans la nuit si ça te soulage

But more than ever, I simply love you
Mais plus que jamais, je t’aime simplement

More than I love life itself
Plus que ma propre vie

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on l’appelle le blues

Time on my hands could be time spent with you
Le temps entre mes mains pourrait être du temps passé avec toi

Laughin’ like children, livin’ like lovers
Riant comme des enfants, vivant comme des amants

Rollin’ like thunder under the covers
Roulant comme le tonnerre sous les couvertures

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on appelle ça les blues

(Laughing like children, living like lovers)
(Riant comme des enfants, vivant comme des amants)

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on appelle ça les blues

(Laughing like children, living like lovers)
(Riant comme des enfants, vivant comme des amants)

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on appelle ça les blues

And I guess that’s why they call it the blues
Et je suppose que c’est pour ça qu’on l’appelle le blues


Quel est le sens de « I Guess That’s Why They Call It The Blues » de Elton John ?

Cette chanson parle de l’amour profond et de la séparation temporaire. Le narrateur encourage son partenaire à rester positif malgré la distance, promettant que leur lien reste fort. Il exprime sa passion intense et sa confiance dans leur relation, suggérant que même les moments difficiles (les ‘blues’) font partie de leur histoire d’amour.