Voici une traduction de « Your Song » de Elton John en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
It’s a little bit funny
C’est un peu étrange
This feeling inside
Ce sentiment en moi
I’m not one of those who can easily hide
Je ne suis pas de ceux qui savent bien se cacher
I don’t have much money, but boy if I did
Je n’ai pas beaucoup d’argent, mais si j’en avais
I’d buy a big house where we both could live
J’achèterais une grande maison où nous vivrions tous les deux
If I was a sculptor, ha
Si j’étais sculpteur, ah
But then again, no
Mais finalement, non
Or a man who makes potions in a traveling show
Ou un homme qui fait des potions dans un spectacle ambulant
I know it’s not much, but it’s the best I can do
Je sais que ce n’est pas grand-chose, mais c’est le mieux que je puisse faire
My gift is my song, and this one’s for you
Mon cadeau est ma chanson, et celle-ci est pour toi
And you can tell everybody
Et tu peux dire à tout le monde
This is your song
Que c’est ta chanson
It may be quite simple, but now that it’s done
Elle est peut-être simple, mais maintenant qu’elle est finie
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
That I put down in the words
Que j’ai mis en mots
How wonderful life is while you’re in the world
Combien la vie est merveilleuse quand tu es dans ce monde
I sat on the roof and kicked off the moss
Je me suis assis sur le toit en chassant la mousse
Well a few of the verses, well they’ve got me quite cross
Eh bien quelques vers m’ont rendu assez contrarié
But the sun’s been quite kind
Mais le soleil a été bien généreux
While I wrote this song
Pendant que j’écrivais cette chanson
It’s for people like you that keep it turned on
C’est pour des gens comme toi qui le gardent brillant
So excuse me forgetting
Alors pardonne-moi d’oublier
But these things I do
Mais ces choses que je fais
You see I’ve forgotten, if they’re green or they’re blue
Tu vois j’ai oublié, s’ils sont verts ou bleus
Anyway the thing is, what I really mean
De toute façon, ce que je veux vraiment dire
Yours are the sweetest eyes I’ve ever seen
Ce sont les plus doux yeux que j’ai jamais vus
And you can tell everybody
Et tu peux dire à tout le monde
This is the song
Que c’est la chanson
It may be quite simple, but now that it’s done
Elle est peut-être simple, mais maintenant qu’elle est finie
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
That I put down in the words
Que j’ai mis en mots
How wonderful life is while you’re in the world
Combien la vie est merveilleuse quand tu es dans ce monde
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
I hope you don’t mind
J’espère que ça ne te dérange pas
That I put down in the words
Que j’ai mis en mots
How wonderful life is while you’re in the world
Combien la vie est merveilleuse quand tu es dans ce monde
Quel est le sens de « Your Song » de Elton John ?
Cette chanson est une déclaration d’amour sincère et touchante. Le narrateur, conscient de ses limites mais débordant d’amour, offre ce qu’il a de plus précieux : sa musique. Il exprime avec simplicité et tendresse combien la présence de l’être aimé illumine sa vie, transformant le monde en un endroit merveilleux. Les paroles reflètent l’humilité, la créativité et la profondeur des sentiments authentiques.