Elvis Presley – Can’t Help Falling in Love

Voici une traduction de « Can’t Help Falling in Love » de Elvis Presley en français, faite en respectant le style de la chanson originale.


Wise men say
Les sages disent

Only fools rush in
Seuls les insensés s’élancent

But I can’t help
Mais je ne peux pas m’empêcher

Falling in love with you
De tomber amoureux de toi

Shall I stay
Devrais-je rester

Would it be a sin?
Serait-ce un péché ?

If I can’t help
Si je ne peux pas m’empêcher

Falling in love with you?
De tomber amoureux de toi ?

Like a river flows
Comme un fleuve coule

Surely to the sea
Sûrement vers la mer

Darling, so it goes
Chéri, ainsi va la vie

Some things are meant to be
Certaines choses sont écrites

Take my hand
Prends ma main

Take my whole life too
Prends toute ma vie aussi

For I can’t help
Car je ne peux pas m’empêcher

Falling in love with you
De tomber amoureux de toi

Like a river flows
Comme un fleuve coule

Surely to the sea
Sûrement vers la mer

Darling, so it goes
Chéri, ainsi va la vie

Some things are meant to be
Certaines choses sont écrites

Take my hand
Prends ma main

Take my whole life too
Prends toute ma vie aussi

For I can’t help
Car je ne peux pas m’empêcher

Falling in love with you
De tomber amoureux de toi

For I can’t help
Car je ne peux pas m’empêcher

Falling in love with you
De tomber amoureux de toi


Quel est le sens de « Can’t Help Falling in Love » de Elvis Presley ?

Cette chanson est une déclaration d’amour profonde et romantique. Le narrateur reconnaît que selon la sagesse conventionnelle, tomber amoureux rapidement est insensé, mais il ne peut pas résister à ses sentiments. Il compare son amour à un fleuve inévitable, suggérant que leur amour est naturel et destiné à être.