Voici une traduction de « This Kiss » de Faith Hill en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I don’t want another heartbreak
Je ne veux pas d’un autre cœur brisé
I don’t need another turn to cry
Je n’ai pas besoin d’une autre larme à verser
No, I don’t want to learn the hard way
Non, je ne veux pas apprendre à mes dépens
Baby,’Hello’ Oh no, ‘Goodbye’
Chéri, ‘Bonjour’ Oh non, ‘Au revoir’
But you got me like a rocket
Mais tu me fais décoller comme une fusée
Shootin’ straight across the sky
Traversant le ciel en ligne droite
It’s the way you love me
C’est la façon dont tu m’aimes
It’s a feelin’ like this
Un sentiment qui me transporte
It’s centrifugal motion
C’est un mouvement en spirale
It’s perpetual bliss
C’est une béatitude sans fin
It’s that pivotal moment
C’est cet instant décisif
It’s, ah, impossible
C’est, ah, l’impensable
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
Unstoppable
Irrépressible
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
Cinderella said to Snow White
Cendrillon a dit à Blanche-Neige
‘How does love get so off course?
Comment l’amour peut-il s’égarer si loin ?
Oh, all I wanted was a white knight
Oh, tout ce que je désirais, c’était un preux chevalier
With a good heart, soft touch, fast horse’
Avec un cœur pur, une caresse tendre, un coursier rapide
Ride me off into the sunset
Emporte-moi vers l’horizon au crépuscule
Baby. I’m forever yours
Chéri. Je suis à toi pour l’éternité
It’s the way you love me
C’est la façon dont tu m’aimes
It’s a feelin’ like this
C’est une sensation comme celle-ci
It’s centrifugal motion
C’est un mouvement de rotation
It’s perpetual bliss
C’est un bonheur sans fin
It’s that pivotal moment
C’est cet instant décisif
It’s, ah, unthinkable
C’est, ah, l’impensable
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
Unsinkable
Insubmersible
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
You can kiss me in the moonlight
Tu peux m’embrasser sous la lumière lunaire
On a rooftop under the sky
Sur un toit, sous l’immensité du ciel
Oh, you can kiss me with the windows open
Oh, viens m’embrasser avec les fenêtres grandes ouvertes
While the rain comes pouring inside.
Tandis que la pluie s’engouffre à l’intérieur.
Oh, kiss me in sweet slow motion
Oh, embrasse-moi en douceur, au ralenti
Let’s let everything slide
Laissons tout s’effacer
You’ve got me floating, you’ve got me flying
Tu me fais planer, tu me fais voler
It’s the way you love me
C’est ta façon de m’aimer
It’s a feelin’ like this
C’est une sensation comme aucune autre
It’s centrifugal motion
Un tourbillon d’émotion
It’s perpetual bliss
C’est une félicité sans fin
It’s that pivotal moment
C’est cet instant décisif
It’s, ah, subliminal
C’est, ah, subliminal
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
It’s criminal
C’est un crime passionnel
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
It’s the way you love me baby
C’est la façon dont tu m’aimes, mon chéri
It’s the way you love me darling, yeah
C’est la façon dont tu m’aimes, mon amour, ouais
It’s the way you love me
C’est la façon dont tu m’aimes
It’s a feelin’ like this
C’est un sentiment comme celui-ci
It’s centrifugal motion
C’est un mouvement centrifuge
It’s perpetual bliss
C’est un bonheur perpétuel
It’s that pivotal moment
C’est ce moment décisif
It’s, ah, subliminal
C’est, ah, subliminalement
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
It’s criminal
C’est un crime passionnel
This kiss, this kiss
Ce baiser, ce baiser
It’s the way you love me baby
C’est la façon dont tu m’aimes, mon chéri
It’s the way you love me darling, yeah
C’est la façon dont tu m’aimes, mon amour, oui
Quel est le sens de « This Kiss » de Faith Hill ?
Cette chanson parle de l’expérience intense et transformatrice de l’amour. Le narrateur décrit un baiser et une relation qui transcendent les déceptions amoureuses passées, créant un sentiment de mouvement et de bonheur perpétuel. Elle célèbre la magie d’un amour profond qui semble à la fois impossible et inévitable, comparant cette connexion à un mouvement cosmique et émotionnel.