Faith No More – Epic

Voici une traduction de « Epic » de Faith No More en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Can you feel it, see it, hear it today?
Peux-tu le ressentir, le voir, l’entendre aujourd’hui ?

If you can’t, then it doesn’t matter anyway
Si tu ne peux pas, alors peu importe au final

You will never understand it, ’cause it happens too fast
Tu ne comprendras jamais, car tout passe si vite

And it feels so good, it’s like walking on glass
Et c’est si bon, comme marcher sur du verre

It’s so cool, it’s so hip, it’s alright
C’est tellement cool, tellement branché, c’est parfait

It’s so groovy, it’s outta sight
C’est tellement grooving, ça dépasse l’entendement

You can touch it, smell it, taste it, so sweet
Tu peux le toucher, le sentir, le goûter, si doux

But it makes no difference ’cause it knocks you off your feet, say
Mais ça ne change rien, ça te renverse, écoute-moi

You want it all, but you can’t have it
Tu veux tout avoir, mais tu ne peux pas l’obtenir

(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)

It’s cryin’, bleedin’, lyin’ on the floor
Ça pleure, saigne, gît à terre

So you lay down on it and you do it some more
Alors tu t’y allonges et tu recommences encore

You’ve got to share it, so you dare it
Tu dois le partager, alors tu l’oses

Then you bare it and you tear it
Puis tu le dévoiles et le déchires

You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Tu veux tout avoir, mais tu ne peux pas l’obtenir (ouais, ouais, ouais)

It’s in your face but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
C’est sous tes yeux mais tu ne peux pas l’attraper (ouais, ouais, ouais)

It’s alive, afraid, a lie, a sin
C’est vivant, craintif, un mensonge, un péché

It’s magic, it’s tragic, it’s a loss, it’s a win
C’est magique, tragique, une perte, un gain déjà né

It’s dark, it’s moist, it’s a bitter pain
C’est sombre, humide, une douleur amère qui saigne

It’s sad, it happened, and it’s a shame
C’est triste, advenu, et c’est une honte qui règne

You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Tu veux tout, mais tu ne peux pas l’atteindre (ouais, ouais, ouais)

It’s in your face, but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
C’est sous tes yeux, mais tu ne peux le saisir (ouais, ouais, ouais)

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

You want it all, but you can’t have it (yeah, yeah, yeah)
Tu le désires tout entier, mais tu ne peux pas l’atteindre (ouais, ouais, ouais)

It’s in your face, but you can’t grab it (yeah, yeah, yeah)
Il est sous tes yeux, mais tu ne peux pas le saisir (ouais, ouais, ouais)

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

What is it?
Qu’est-ce que c’est ?

It’s it
C’est ça

(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)

It’s it
C’est ça


Quel est le sens de « Epic » de Faith No More ?

Cette chanson semble être une exploration abstraite d’un désir intense et insaisissable. Elle décrit une sensation ou une expérience indéfinissable qui est à la fois attirante et frustrante, symbolisant peut-être l’essence même du désir humain – quelque chose qu’on veut ardemment mais qu’on ne peut jamais complètement atteindre ou comprendre.