Voici une traduction de « Blueberry Hill » de Fats Domino en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
I found my thrill
J’ai trouvé mon émoi
On Blueberry Hill
Sur la Colline aux Myrtilles
On Blueberry Hill
Sur la Colline aux Myrtilles
When I found you
Quand je t’ai rencontré
The moon stood still
La lune s’est immobilisée
On Blueberry Hill
Sur la Colline aux Myrtilles
And lingered until
Et a longuement attendu
My dream came true
Que mon rêve devienne réalité
The wind in the willow played
Le vent dans les saules jouait
Love’s sweet melody
Une douce mélodie d’amour
But all of those vows you made
Mais tous ces serments que tu as faits
Were never to be
N’étaient que promesses en l’air
Though we’re apart
Bien que séparés
You’re part of me still
Tu fais toujours partie de moi
For you were my thrill
Car tu étais mon émoi
On Blueberry Hill
Sur la Colline aux Myrtilles
The wind in the willow played
Le vent dans les saules jouait
Love’s sweet melody
Une douce mélodie d’amour
But all of those vows we made
Mais tous ces serments que nous avons faits
Were only to be
N’étaient que rêves passagers
Though we’re apart
Bien que séparés
You’re part of me still
Tu fais toujours partie de moi
For you were my thrill
Car tu étais mon émoi
On Blueberry Hill
Sur la Colline aux Myrtilles
Quel est le sens de « Blueberry Hill » de Fats Domino ?
Cette chanson nostalgique raconte l’histoire d’un amour passé sur la Colline aux Myrtilles. Le narrateur se souvient d’un moment magique où le temps semblait s’être arrêté, évoquant la beauté et la mélancolie d’un amour qui n’a pas survécu, mais qui reste gravé dans sa mémoire.