Fleetwood Mac – Sara

Voici une traduction de « Sara » de Fleetwood Mac en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.


Wait a minute baby
Attends une minute, mon bébé

Stay with me a while
Reste avec moi un instant

Said you’d give me light
Tu m’avais promis la lumière

But you never told me about the fire
Mais tu ne m’as jamais parlé de l’embrasement

Drowning
En train de me noyer

In the sea of love
Dans la mer de l’amour

Where everyone would love to drown
Où tous rêveraient de sombrer

But now it’s gone
Mais maintenant tout a disparu

It doesn’t matter what for
Peu importe la raison

When you build your house
Quand tu construis ta demeure

Then call me home
Puis appelle-moi chez toi

And he was just like
Et il était simplement

A great dark wing
Un grand voile sombre

Within the wings of a storm
Au cœur des ailes de la tempête

I think I had met my match
Je crois que j’avais trouvé mon égal

He was singing
Il chantait

And undoing
Et défaisant

And undoing
Et défaisant

Ooh, the laces
Oh, les lacets

Undoing the laces
Défaisant les lacets

Said Sara
Dit Sara

You’re the poet in my heart
Tu es le poète de mon cœur

Never change
Ne change jamais

Never stop
Ne t’arrête jamais

But now it’s gone
Mais maintenant c’est parti

It doesn’t matter what for
Peu importe la raison

But when you build your house
Mais quand tu construiras ta demeure

Oh, then call me home
Oh, alors appelle-moi à la maison

Hold on
Tiens bon

The night is coming
La nuit approche

And the starling flew for days
Et l’étourneau a volé pendant des jours

I’d stay at home at night
Je resterais chez moi la nuit

All the time
Tout le temps

I’d go anywhere
Je serais prêt à aller n’importe où

Anywhere, anywhere
N’importe où, absolument partout

Ask me and I’m there
Demande-moi et je serai là

Yeah
Ouais

Ask me and I’m there
Demande-moi et je serai là

‘Cause I care
Car je me soucie de toi

In the sea of love
Dans l’océan de l’amour

Where everyone would love to drown
Là où tous voudraient se noyer

But now it’s gone
Mais maintenant c’est disparu

They say it doesn’t matter anymore
On dit que ça n’a plus d’importance

If you build your house
Si tu construis ta maison

Then please, call me home
Alors s’il te plaît, appelle-moi chez toi

Sara
Sara

You’re the poet in my heart
Tu es le poème dans mon cœur

Never change, and don’t you ever stop
Ne change jamais, et ne t’arrête surtout pas

Now it’s gone
Maintenant c’est parti

No it doesn’t matter anymore
Non, plus rien n’a d’importance

When you build your house
Quand tu construis ta maison

I’ll come by
Je passerai

There’s a heartbeat
Il y a un battement de cœur

And it never really died (Ah)
Et il n’est jamais vraiment mort (Ah)

Never really died (Sara, ah)
Jamais vraiment mort (Sara, ah)

Would you swallow all your pride?
Voudrais-tu avaler tout ton orgueil ?

Would you swallow all your pride?
Avalerais-tu tout ton orgueil ?

All I ever wanted
Tout ce que j’ai toujours désiré


Quel est le sens de « Sara » de Fleetwood Mac ?

Cette chanson semble explorer les thèmes de l’amour complexe, de la vulnérabilité et de la connexion profonde entre deux personnes. Le narrateur parle à Sara, la décrivant comme un poète et exprimant un désir de soutien et de proximité, même lorsque les choses deviennent difficiles ou changent.