Voici une traduction de « That’s Life » de Frank Sinatra en français, faite en respectant le style de la chanson originale.
That’s life (that’s life)
C’est la vie (c’est la vie)
That’s what all the people say
C’est ce que tout le monde répète
You’re riding high in April, shot down in May
Tu es au sommet en avril, abattu en mai
But I know I’m gonna change that tune
Mais je sais que je vais changer cette mélodie
When I’m back on top, back on top in June
Quand je serai de retour au sommet, en juin
I said that’s life (that’s life)
Je dis c’est la vie (c’est la vie)
And as funny as it may seem
Et aussi étrange que cela puisse paraître
Some people get their kicks
Certains trouvent leur plaisir
Stomping on a dream
À piétiner un rêve
But I don’t let it, let it get me down
Mais je ne me laisse pas abattre
‘Cause this fine old world, it keeps spinnin’ around
Car ce vieux monde merveilleux continue de tourner
I’ve been a puppet, a pauper, a pirate, a poet
J’ai été marionnette, gueux, pirate, poète
A pawn and a king
Pion et roi
I’ve been up and down and over and out
J’ai été en haut, en bas, à l’envers, à l’extérieur
And I know one thing
Et je sais une chose
Each time I find myself
Chaque fois que je me retrouve
Flat on my face
Le visage contre terre
I pick myself up and get
Je me relève et je reprends
Back in the race
Ma place dans la course
That’s life (that’s life)
C’est la vie (c’est la vie)
I tell you, I can’t deny it
Je te le dis, je ne peux pas le nier
I thought of quitting, baby
J’ai pensé abandonner, chérie
But my heart just ain’t gonna buy it
Mais mon cœur n’en a pas l’intention
And if I didn’t think it was worth one single try
Et si je ne pensais pas que ça vaut un seul essai
I’d jump right on a big bird and then I’d fly
Je monterais dans un grand oiseau et je m’envolerais
I’ve been a puppet, a pauper, a pirate, a poet
J’ai été marionnette, gueux, pirate, poète
A pawn and a king
Pion et roi
I’ve been up and down and over and out
J’ai été en haut, en bas, à l’envers, à l’extérieur
And I know one thing
Et je sais une chose
Each time I find myself layin’
Chaque fois que je me retrouve
Flat on my face
Le visage contre terre
I just pick myself up and get
Je me relève simplement et je reprends
Back in the race
Ma place dans la course
That’s life (that’s life)
C’est la vie (c’est la vie)
That’s life and I can’t deny it
C’est la vie et je ne peux pas le nier
Many times I thought of cutting out, but my heart won’t buy it
Maintes fois j’ai pensé renoncer, mais mon cœur n’y consent pas
But if there’s nothing shaking, come this here July
Mais s’il ne se passe rien, en juillet prochain
I’m gonna roll myself up
Je vais me rouler
In a big ball and die
En une grosse boule et mourir
My, my
Oh, oh
Quel est le sens de « That’s Life » de Frank Sinatra ?
Cette chanson est un hymne à la résilience et à l’optimisme face aux difficultés de la vie. Le narrateur décrit ses hauts et ses bas, ses multiples identités et expériences, mais affirme sa capacité à se relever à chaque échec. C’est un message d’espoir et de détermination qui célèbre la force de caractère humaine.