Voici une traduction de « Walk Away » de Franz Ferdinand en français, faite avec justesse, en respectant le style de la chanson originale.
I swapped my innocence for pride
J’ai troqué mon innocence contre l’orgueil
Crushed the end within my stride
Écrasant mes limites sous mes pas de révolte
Said I’m strong now, I know that I’m a leader
J’affirme ma force, mon destin de guide
I love the sound of you walking away
J’aime le bruit de ton départ qui résonne
You walking away
Ton départ qui s’éloigne
Mascara bleeds a blackened tear, oh
Le mascara coule en larmes d’encre sombre, oh
And I am cold, yes, I’m cold
Et je suis glacée, oui, je suis de glace
But not as cold as you are
Mais pas autant que ton cœur de marbre
I love the sound of you walking away (I love the sound)
J’adore le bruit de tes pas qui s’éloignent (J’adore ce son)
You walking away
Toi qui t’en vas
I love the sound of you walking away
J’adore le bruit de tes pas qui s’effacent
Walking away, hey, hey
Partir, allez, allez
Why don’t you walk away?
Pourquoi ne pas simplement partir ?
Why don’t you walk away?
Pourquoi ne pas simplement partir ?
Why don’t you walk away?
Pourquoi ne pas simplement partir ?
No buildings will fall down
Aucun édifice ne s’effondrera
Don’t you walk away
Ne t’en va pas comme ça
No quake will split the ground
Aucun séisme ne fissurera le sol
Won’t you walk away?
Partiras-tu vraiment ?
The sun won’t swallow the sky
Le soleil n’avalera pas le ciel
Won’t you walk away?
Vas-tu t’éloigner ?
Statues will not cry
Les statues ne verseront pas de larmes
Don’t you walk away
Ne t’éloigne pas
Why don’t you walk away?
Pourquoi ne t’en vas-tu pas ?
Why don’t you walk away?
Pourquoi ne prends-tu pas ton départ ?
Why don’t you walk away? Hey
Pourquoi ne prends-tu pas ton départ ? Allez
I cannot stand to see those eyes
Je ne peux supporter ces regards
As apologies may rise
Tandis que les excuses s’élèvent
I must be strong, stay an unbeliever
Je dois rester fort, sceptique jusqu’au bout
And love the sound of you walking away
Et chérir le bruit de tes pas qui s’éloignent
You walking away
Tes pas qui s’éloignent
Mascara bleeds into my eye, oh
Le mascara coule le long de ma joue, oh
And I’m not cold, I am old
Et je ne suis pas froid, je suis usé
At least as old as you are
Du moins aussi vieux que toi
La, la, la, la, la, la-la, la-la
La, la, la, la, la, la-la, la-la
La, la, la, la, la
La, la, la, la, la
La-la-la, la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la-la, la-la-la, la-la-la
La-la-la, la, la
La-la-la, la, la
And as you walk away
Et tandis que tu t’éloignes
Oh, as you walk away
Oh, tandis que tu t’éloignes
Oh, as you walk away
Oh, tandis que tu t’éloignes
My headstone crumbles down
Ma pierre tombale se désagrège
As you walk away
Tandis que tu t’éloignes
The Hollywood wind’s a howl
Le vent de Hollywood hurle sa mélancolie
As you walk away
Tandis que tu t’éloignes
The Kremlin’s falling
Le Kremlin s’effondre en silence
As you walk away
Tandis que tu t’éloignes
Radio 4 is static
Radio 4 n’est plus qu’un murmure électrique
As you walk away
Tandis que tu t’éloignes
Oh, as you walk away
Oh, tandis que tu t’éloignes
Oh, as you walk away
Oh, tandis que tu t’éloignes
Oh, as you walk away, hey
Oh, tandis que tu t’éloignes, hé
The stab of stiletto
Le coup perçant d’un talon aiguille
On a silent night
Dans une nuit sans un murmure
Stalin smiles and Hitler laughs
Staline sourit et Hitler jubile
Churchill claps Mao Tse-Tung on the back
Churchill tape dans le dos de Mao Tse-Toung
Quel est le sens de « Walk Away » de Franz Ferdinand ?
Cette chanson explore les émotions complexes d’une rupture, où le narrateur a perdu son innocence et adopté une attitude de fierté. Il affirme sa force tout en étant profondément blessé, symbolisé par le mascara qui coule. Le morceau exprime un désir paradoxal de voir l’autre partir, tout en ressentant une profonde douleur émotionnelle.